Sentence examples of "течении" in Russian

<>
И кто был вдохновлен в течении этого периода? Y bien, ¿quién ha sido inspirado durante ese tiempo?
Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. Se acumula conocimiento en la memoria a lo largo de la vida.
В течении года, Рейнфорест Кранч появились на полках магазинов. Al cabo de un año, el helado "Rainforest Crunch" estaba en las tiendas.
Аплодисменты В течении долгого времени существовали я и мое тело. Por mucho tiempo éramos "yo" y mi cuerpo.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично. Durante muchos años continuó así, todo estaba bien.
В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся. Nos han dicho por 40 años que ya vienen.
Нам нужно было обеспечить игру главного персонажа в течении часа. Teníamos que lograr una hora de la película con un personaje.
Это то, что мы надеемся достичь в течении следующих нескольких лет. Es lo que esperamos hacer en los próximos años.
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет. Todo funcionará con el sol durante los próximos 25 años.
Я использовал эту схему в течении последних 15 лет раз двадцать- En verdad los usé, en los últimos 15 años, unas 20 veces.
Он это делал в течении десятилетий в самом центре Уолл Стрит. Pero él hizo esto durante décadas en el corazón mismo de Wall Street.
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом. Más o menos en la última década ha quedado muy claro qué significa ser ateo.
Мы жили меньше чем на доллар в день в течении 15 лет. Vivimos con menos de un dólar al día durante unos 15 años.
На популярном китайском сайте QQ.com появилось 35000 комментариев в течении нескольких часов. De hecho, QQ.com, que es un sitio web muy popular en China, recibió 35.000 comentarios sobre este tema en solo unas horas.
Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении. Después de 20 años, vemos como emerge la zona de acumulación de desechos en el Giro Norte del Pacífico.
В течении нескольких месяцев, в школе было две и более половины миллиона девочек. En tan solo unos meses ya había 2 millones y medio más de niñas en la escuela.
Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения. La depresión clínica ha explotado en el mundo industrial en la última generación.
Я потратил около семи лет в течении войны во Вьетнаме, испытывая самолеты для ВВС. Pasé unos siete años durante la guerra de Vietnam como piloto de pruebas de aviones para la Fuerza Aérea.
Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. Esta fotografía que tomé del pescador sosteniendo los camarones que pescó tras remolcar sus redes por una hora.
Cisco оценивает, что в течении 4 лет более 90% содержимого сети интернет будет видео. En realidad Cisco calcula que en 4 años más del 90% de los datos de la web será de video.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.