Sentence examples of "типичными" in Russian with translation "típico"

<>
Рецессии являются типичными периодами перераспределения, когда раскрываются истинные сравнительные преимущества той или иной страны. Las recesiones son momentos típicos para las reasignaciones, en que las verdaderas ventajas comparativas de un país se desarrollan.
Система подотчетности в ЕС была достигнута, однако, методами типичными не для политики, а для бюрократического контроля. La responsabilidad en la UE ha sido lograda, en cambio, a través de métodos típicos de control burocrático, no político.
Заторы и городской хаос, которые являются типичными, например, в районе портов, должны быть устранены с помощью лучшего планирования. Se deben eliminar, por ejemplo, la congestión y el caos urbano típicos de una zona portuaria mediante una mejor planificación.
Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор"). Ejemplos típicos de ello son la estancada Estrategia de Lisboa, la incompleta Unión Económica y Monetaria y ahora, a raíz de la maniobra de bloqueo del público irlandés, la incierta suerte del nuevo Tratado Constitucional de la UE (el "Tratado de Lisboa").
Вот еще одна типичная картина. Aquí hay otra escena típica.
Как выглядит типичное место Вселенной? ¿Cómo es un lugar típico del Universo?
Поэтому это типичный рабочий процесс. La dinámica típica de trabajo es así:
Вот типичный график Ганса Рослинга: Una gráfica típica de Hans Rosling;
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Por fuera es una cochera típica del noreste.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Ahora, miren cómo se ve una prueba típica.
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Esta es una inyección de insulina típica.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления, Entonces, uno ve algunas cosas interesantes, típicamente urbanas.
Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - Este es el Terminal Cuatro en Heathrow, un terminal típico.
Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока. La situación es típica de los disonantes ritmos históricos de Oriente Medio.
Типичный американский работодатель уже не "Дженерал Моторс". El patrón típico en los Estados Unidos ya no es General Motors sino Wal-Mart.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: Desgraciadamente, esto es típico del estilo de gobierno de Chirac:
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами. Esta es una calle típica del centro, parece ser estar auto-construida.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. Las secuelas de una crisis financiera profunda típica son algo completamente diferente.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. La Sociedad del Este es un típico instrumento tecnocrático a largo plazo de la UE.
Не в Африке, сегодня это типично для продвинутого мира. No en Africa - este es el tratamiento típico en el mundo avanzado hoy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.