Sentence examples of "торговые палаты" in Russian

<>
Однако другие 30 мест заполняются по функциональным округам, которые представляют особые заинтересованные круги, такие как банки, страховые компании, биржевые маклеры, торговые палаты и транспортные компании. Sin embargo, las otras 30 bancas se escogen mediante distritos funcionales que representan intereses específicos, como bancos, compañías de seguros, corredores de bolsa, cámaras de comercio y operadores de transporte.
Председатель Европейской Комиссии Жозе Мануэль Баррозу, французский президент Николя Саркози и промышленные торговые палаты решительно выступают за введение аналогичной системы пошлин, что заставило многих аналитиков прогнозировать, что ЕС также установит "зеленые" пошлины в ближайшие несколько лет. El Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, el Presidente de Francia, Nicolas Sarkozy, y las cámaras de comercio e industria abogan firmemente por la implantación de un sistema arancelario similar, por lo que muchos analistas predicen que la UE adoptará también algún sistema de aranceles verdes en los próximos años.
торговой палатой, объединением сельскохозяйственных палат, палатой труда и австрийскими профсоюзами. la Cámara de Comercio, la Asociación de Cámaras de la Agricultura, la Cámara del Trabajo, y el Sindicato Austriaco.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате. Y decía ser la gerente general de la Cruz Roja en la Cámara de Comercio.
Все эти дорогие вещи - подарки от её парня, который раньше был членом комиссии подразделения Красного Креста при торговой палате. Recibió todos esos regalos costosos de su novio que solía ser un miembro de la junta de una subdivisión de la Cruz Roja en la Cámara de Comercio.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одинннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты. De hecho, el 4 de agosto, fecha de cierre de las nominaciones, once candidatos funcionales fueron elegidos sin oposición, incluidos los que representan a los bancos y a la cámara de comercio china.
В период с 2002 по 2006 годы службы по поддержке малых и средних предприятий Бразилии и Миланская торговая палата образовали партнерства, включающие производителей мебели, обуви, дизайнерского нижнего белья и ремесленных изделий из разных регионов страны. Entre 2002 y 2006, los servicios de apoyo a las PYMES de Brasil y la Cámara de Comercio de Milán crearon asociaciones en torno a la fabricación de muebles, zapatos, ropa interior de marca y artesanías de diferentes regiones del país.
Незадолго после этого, доктор перешагнул порог моей палаты и сказал: Poco tiempo después, un doctor entró a mi habitación en el hospital, y me dijo:
Это было здорово, так как затем у меня появились розничные торговые точки. Eso fue genial, porque luego tuve puntos de venta.
Те из вас, кто постарше, могут его припомнить - он был председателем палаты представителей él era el presidente de la cámara baja estadounidense.
Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы. Se detendrá por falta de recursos comerciables.
И даже председатель Торгово-промышленной палаты Великобритании сейчас является председателем Фонда Школ-студий, и он помогает нам, привлекая не только крупные предприятия, но и небольшие фирмы по всей стране. Y, de hecho, el titular de la Cámara de Comercio ahora preside la Fundación Escuelas Studio, brindándole su ayuda, no sólo a través de las grandes empresas, sino también de pequeñas empresas de todo el país.
И существовали торговые контакты через этот пролив на протяжении 10 000 лет. Y se mantuvo el intercambio a través de ese estrecho durante 10 mil años.
Мигель Лоредо Лопес, президент Национальной палаты обрабатывающей промышленности, сказал, что в течение 2011 года не хватало согласования пожеланий различных секторов, включая само правительство штата. Miguel Loredo López, presidente de la Cámara Nacional de la Industria de la Transformación, expresó que durante 2011 se careció de la armonización de voluntades de los distintos sectores, incluyendo al propio Gobierno del estado.
Изменения климата, заразные болезни, конфликты, образование, финансовая нестабильность, управление и коррупция, голод и недоедание, миграция населения, санитария и водоснабжение, субсидии и торговые барьеры. Cambio climático, enfermedades contagiosas, conflictos, educación, inestabilidad financiera, gobernabilidad y corrupción, malnutrición y hambruna, migración poblacional, saneamiento y agua, y subsidios y barreras comerciales.
Основываясь на модели, предусмотренной уставом, победителем 3-го раунда является кандидат, получивший большую поддержку той палаты, от которой он выступает кандидатом. Según el modelo propuesto en los estatutos, en la tercera ronda ganará aquel candidato que tenga mayor porcentaje de apoyo en la federación a la cual presentará su candidatura.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, Isla Mauricio fue el primer país en deshacerse de las barreras comerciales, y pudieron vender su azúcar.
По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу. Según el Presidente de la Cámara de Diputados, Gianfranco Fini, el nuevo Gobierno obtendrá el voto de confianza del Parlamento antes del viernes.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство. Comenzamos a integrar el uso común y comercial para que todas las personas tuvieran centros y lugares para estar.
Спикер Палаты депутатов Джанфранко Фини сказал, что он бы подождал, чтобы узнать, попросит ли Марио Монти парламент до пятницы проголосовать о доверии, чтобы убедиться, что новое правительство обладает достаточной поддержкой. Por su parte, el Presidente de la Cámara de Diputados, Gianfranco Fini, ha afirmado que espera que Mario Monti solicite antes del viernes un voto de confianza al Parlamento para garantizar que el nuevo Gobierno disponga de suficiente apoyo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.