Sentence examples of "трансформировала" in Russian
КАЛГАРИ - Когда Харви Кушинг и Уильям Боуи в 1926 году представили миру электрокоагуляцию (когда при помощи высокочастотного тока запечатываются кровеносные сосуды и делаются надрезы), их инновация трансформировала нейрохирургию.
CALGARY - Cuando Harvey Cushing y William Bovie introdujeron la cauterización eléctrica (que utiliza una corriente de alta frecuencia para sellar los vasos sanguíneos o hacer incisiones) en 1926, su innovación transformó la neurocirugía.
Это в большой степени определяет магнетизм модели ЕС, которая за эти два десятилетия трансформировала Европу от, наверное, самой насущной проблемы безопасности в мире в одного из наиболее важных глобальных партнеров практически в любом вопросе.
Es en gran medida el magnetismo del modelo de la UE el que, durante estas dos décadas, ha transformado a Europa del que fuera quizás el principal problema de seguridad en el mundo a uno de los socios más importantes a nivel global en prácticamente cualquier asunto.
Подобным образом будет трансформировано образование.
La educación también se transformará de manera similar.
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет.
Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики.
El mundo está descubriendo el capitalismo y su poder para transformar las economías.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
El poder de la cultura estriba en su capacidad para transformar las apreciaciones.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему.
Así que transforman toda la isla en un ecosistema independiente.
Однако это стремление вступить в Евросоюз уже трансформировало Турцию.
Sin embargo, el impulso hacia esa adhesión ya ha transformado a Turquía.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
Entonces el acto de construir una imagen colectivamente colaborando transforma la colaboración.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР).
Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD).
Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр.
Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense.
Данная концепция универсальна, но может быть реализована лишь по-настоящему трансформированным НАТО.
El concepto es genérico, pero podría ser utilizado mejor por una OTAN verdaderamente transformada.
необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма.
la necesidad de transformar al Medio Oriente a través de la democratización y, de ese modo, disminuir el apoyo a los terroristas.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Conectamos "eventos" y "emociones" y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Finalmente, el comercio minorista electrónico podría moldear el desarrollo urbano de China y transformar las actividades de esparcimiento.
трансформировать "большую восьмерку" в более широкую структуру, "большую двадцатку", которая включает основные развивающиеся экономики.
transformar el G-8 en el marco institucional más amplio del G-20, que incluye a las principales economías emergentes.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности.
En una palabra, tenemos que transformar los países mediterráneos en productores -en lugar de consumidores- de estabilidad regional.
В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака.
Si se aplican con seriedad, esas medidas transformarán el legado de Mubarak.
трансформировать Шри-Ланку из унитарного государства в федерацию, которая будет гарантировать провинциальную и местную автономию.
transformar a Sri Lanka de un Estado unitario en una federación que conceda autonomía provincial y local.
По ходу дела он трансформировал страну, которая, будучи в цепких руках наркобаронов, находилась на краю развала.
En el proceso, ha transformado un país que estaba a punto de caer en manos de los barones de la droga y a pasos de convertirse en un estado fallido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert