Sentence examples of "требовать" in Russian

<>
Можно ли требовать большего от президента? ¿Acaso hay algo mejor que se pueda pedir a un Presidente?
Этого невозможно требовать от большинства людей. Eso es demasiado pedir a gran parte de la gente.
И вроде бы они вправе требовать этого. Parece perfectamente razonable pedir eso.
Вы не можете требовать от меня этого". Ni lo piensen".
Чего от нас имеют право требовать другие? ¿Qué es lo que tienen todo el derecho a pedirnos?
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. No puedes pedirle a la gente que trabaje en estas condiciones.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения. Esos sucesos son demasiado conocidos como para que los volvamos a examinar.
От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности. Los mercados de valores quedaron sujetos a requisitos de divulgación y transparencia.
А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп". El ejército les va a disparar y Hamas los va a secuestrar".
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? ¿Por qué me importaría que llegues a las 9 en punto?
Требовать, чтобы Германия перестала увеличивать свою конкурентоспособность или даже уменьшить ее, просто аномально. Pedir que Alemania deje de aumentar su competitividad, o que la reduzca, es simplemente bizarro.
служащие, проработавшие в компании более чем 6 месяцев, могут требовать сокращенных рабочих часов. los trabajadores que han estado en una compańía más de 6 meses pueden pedir menos horas de trabajo.
Но напрасно обвинять политиков и требовать от них нравственности, на которую они не способны. Pero es fútil culpar a los políticos y exigirles una moralidad de la que son incapaces.
Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа? ¿Qué es lo que tenemos nosotros todo el derecho a pedirnos de nosotros mismos, por nuestra humanidad compartida y nuestro espíritu humano?
И для этого я пришла сюда, просить вас помочь, требовать вас помочь, уговаривать вас помочь. Y es por eso que estoy aquí, pidiéndoles su apoyo, exigiéndoles su apoyo, solicitándoles su apoyo.
Может ли Обама требовать, чтобы Китай сделал больше без каких-либо заслуживающих доверия обязательств со стороны США? Sin un compromiso creíble de los Estados Unidos, ¿cómo puede Obama pedir a China que haga más?
Неудача приведет к тому, что Америка будет требовать от Совета безопасности ООН официального осуждения Ирана и принятия санкций. El fracaso movería a los Estados Unidos a intentar lograr la condena reglamentaria del Irán por parte del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, acompañada de sanciones.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен. la situación no era tan mala como la presentaban los disidentes.
Сумма финансирования на каждого учащегося точно такая же, и школы получившие гарантии не могут требовать уплаты дополнительных сумм. La cantidad de financiación por estudiante es la misma y las escuelas que reciben bonos escolares no pueden cobrar derechos suplementarios.
Также, необходимо обеспечить подтверждение всеми странами региона основных правил свободы судоходства таким образом, который позволит им требовать оправдания. Y garantizar que todos los países en la región reafirmen las reglas básicas de la libertad de navegación en forma tal que les permita reivindicar sus derechos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.