Sentence examples of "тревожно" in Russian with translation "alarmante"
Translations:
all102
alarmante41
preocupante39
inquietante14
preocupado2
inquieto1
other translations5
В действительности, тревожно большое количество людей, казалось бы, находится в зоне риска.
De hecho hay un número alarmante de personas que parecen estar en riesgo.
Особенно тревожно то, что наша система функционирования бизнеса - имеется в виду набор предпосылок и соглашений, на которых зиждется бизнес, а именно, система мотивации и управления кадрами - вся она построена на основе именно внешних стимулов, на основе системы кнута и пряника.
Y lo que es alarmante aquí, es que el sistema operativo de nuestras empresas consideran el grupo de presunciones y protocolos bajo los negocios, como motivamos a la gente, como aplicamos nuestros recursos humanos está construido enteramente alrededor de estos motivadores extrínsecos, alrededor de recompensas y castigos.
И, что менее неизбежно, однако более тревожно, теперь может возникнуть куда большая терпимость к тем, кто утверждает, будто страна имеет право защищать себя от экзистенциальных угроз при помощи эквивалентного по степени угрозы оружия, или о том, что мир с множеством ядерных держав был бы менее, а не более опасным - со сдерживаемыми угрозами и эффективно нейтрализованными рисками.
Menos inevitable, pero más alarmante es que pueda haber ahora mayor tolerancia para quienes sostienen que un país tiene derecho a defenderse de las amenazas existenciales con armas igualmente amenazadoras o que un mundo de múltiples potencias nucleares sería menos -no más- peligroso, con las amenazas disuadidas y el riesgo eficazmente neutralizado.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
Afortunadamente, la situación parece ser menos alarmante.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
La crisis de Irán está avanzando rápidamente en una dirección alarmante.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Desde una perspectiva geopolítica más amplia, la situación resulta alarmante.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
Pero, el proyecto de ley presenta peligros que son aún mucho más alarmantes que los ya mencionados.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
¿Reflejan estas cifras desequilibrios alarmantes o son los signos usuales de un boom?
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример.
El uso indebido de los microcréditos para pagar dotes constituye un ejemplo alarmante.
Иногда я слышу, как люди реагируют на тревожные факты, касающиеся климатического кризиса, говоря:
A veces la gente reacciona ante los alarmantes datos de la crisis climática diciendo:
В действительности же, есть основания полагать, что ситуация не настолько тревожная и вполне подконтрольна.
De hecho, hay buenas razones para pensar que esa situación es menos alarmante y más controlable de lo que se dice.
Этот жизненно важный источник капитала сокращается тревожными темпами - в январе на 8,4% годовых.
Esta fuente vital de capital está cayendo a un ritmo alarmante -8,4% de enero de 2008 a enero de 2009-.
"Это могло произойти здесь" - избитая фраза, частая употребляемая для целого ряда тревожных гипотетических сценариев.
"Podría pasar aquí" es la frase taquigráfica que frecuentemente se utiliza para una variedad de escenarios hipotéticos alarmantes.
И недостаток международных новостей еще более тревожен если посмотреть на то, откуда люди получают новости.
Y esta falta de cobertura global es aún más alarmante cuando vemos dónde busca información la gente.
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Al no confiar en que los funcionarios sean francos sobre la información alarmante, recurriremos más a los rumores.
тревожные показатели роста уровня наркотической зависимости являются обманчивыми, так как зависимость начинается с самых нижних слоев.
las tasas alarmantes de crecimiento de las adicciones son engañosas porque la adicción comienza a partir de una base extremadamente baja.
Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены.
Esos indicadores son más alarmantes incluso en los países con mercados en ascenso, donde la discriminación y la desigualdad entre los sexos son particularmente prevalentes.
Крус Лопес сказал, что это исследование отражает беспокойство специалистов здравоохранения по поводу тревожного увеличения веса среди детей.
Cruz López señaló que esta investigación obedece a la preocupación de los profesionales de la salud por el alarmante aumento de peso en los menores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert