Sentence examples of "трудом" in Russian

<>
Translations: all354 trabajo174 obra61 esfuerzo11 labor6 other translations102
Он сдал экзамен с трудом. Él aprobó el examen por los pelos.
Она с трудом говорит на английском. Ella apenas habla inglés.
В существующие цифры верится с трудом. Cuesta creer los números.
Я достиг этого с большим трудом. Lo logré a duras penas.
Аргентине с большим трудом удается привлечь капитал; Argentina debe luchar para atraer capital;
Текст давался мне с трудом, я запиналась. No di ni una.
Победа демократии в Латинской Америке далась с трудом. La democracia en América Latina ha sido una lucha que ha costado ganar.
Мы с трудом можем прокормить 6 миллиардов сегодня. Hoy en día ya estamos teniendo problemas para alimentar a seis mil millones.
Но результирующий эффект этих программ понимается с трудом. Pero los efectos netos de esos programas no se han comprendido a cabalidad.
Многие их них с трудом выбрались из своих общин. Muchas han luchado para salir del armario en sus comunidades.
С трудом замечал что-либо даже в полутора метрах. Apenas podías ver a cinco pies de distancia.
Многие мексиканцы - и американцы - с трудом понимают такой сдвиг. Muchos mexicanos (y estadounidenses) encuentran este cambio difícil de entender.
Тяга к изучению английского с трудом укладывается в голове. La intensidad por aprender inglés es casi inimaginable.
Между тем, сотрудничество в сфере киберпространства только начинается - с трудом. Mientras tanto, la cooperación en el ámbito del ciberespacio está apenas empezando - con dificultades.
Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом. La gente eligió el senado, de tal modo que será complicado lograr cambios.
Поэтому сейчас Америка с трудом пробирается дальше, используя более дешевый вариант: De modo que ahora Estados Unidos se esfuerza por salir adelante con la opción barata:
они отвергают логику глобализации и отказываются уступать с трудом достигнутые социальные гарантии. rechazan la lógica de la globalización y se niegan a renunciar a garantías sociales que tanto costó ganar.
Сейчас американцы с трудом выходят из реальности, которую они сами же создали. En este momento, los norteamericanos están pasmados frente a la realidad de lo que ellos mismos han hecho.
Европейцы с трудом понимают проблемы, обсуждаемые в Европейской конституционной конвенции в Брюсселе. Los ciudadanos de Europa apenas y entienden los asuntos centrales de la Convención Constitucional Europea en Bruselas.
с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов; empresas disfuncionales que sobreviven pese a su flagrante incapacidad para servir a sus clientes;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.