Sentence examples of "трущобах" in Russian

<>
Translations: all17 tugurios1 pocilga1 other translations15
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне. En los tugurios urbanos, las niñas tienden a mantenerse alejadas.
"Миллионер из трущоб" был по большей части снят с помощью небольших цифровых камер в Дхарави, беднейшем районе Индии (и Азии). Slumdog Millionaire se rodó en gran medida con cámaras digitales de uso doméstico en lugares como Dharavi, la chabola más grande tanto de Mumbai como de Asia, y no oculta los montones de basura, pocilgas y desagües desbordados.
Народность рома жила в изолированных трущобах. Los romá vivíamos en ghettos segregados.
Ноги моей никогда не было в трущобах. Nunca puse los pies en una villa.
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены. El capital social en estos asentamientos es de lo más urbano y denso.
Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. Y después, cuando finalmente tienes casas de comuna como esta, que están construidos en un modelo suburbano.
1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, а скоро тут будет 2 миллиарда. Un millardo de personas vive ahora en asentamientos ilegales y se prevé otro millardo.
45% из 14 миллионов жителей Дели живут в нелегальных трущобах, которые хронически перенаселены. 45 por ciento de las 14 millones de personas en Delhi viven en barriadas no autorizadas, crónicamente hacinadas.
Я была там со своей подругой, Сюзан Мейселас, известный фотограф, в трущобах Долины Мафаре. Estaba con mi amiga Susan Meiselas, la fotógrafa, en los barrios marginales del Valle Mathare.
Жизнь в трущобах показана с честностью, достоинством, и жизнелюбием, выходящим за рамки места действия. La vida de las chabolas se representa con dignidad e integridad, y con una alegría por vivir que trasciende el set de rodaje.
Позвольте мне представить хорошего друга проекта TED, которому случилось жить в самых больших трущобах Африки. Les quiero presentar un buen amigo de TED quien vive en el barrio marginal más grande de África.
Миллионы людей можно было бы избавить от малярии, ВИЧ/СПИД, голода и жизни в трущобах. Se podría librar a millones de personas del paludismo, el VIH/SIDA, el hambre y la vida en los barrios de chabolas.
Мы открыли первую школу на крыше здания в трущобах, двухэтажного дома, единственного дома в два этажа во всей округе. Cuando comenzamos, nuestra primer escuela estaba en el techo de un edificio que tenía 2 pisos, el único edificio de 2 pisos dentro del barrio.
Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится. Juntos inauguraron un club de lectura para 100 personas en el barrio marginal y están leyendo muchos autores de TED y les gusta.
Легко понять, почему этот фильм смог заинтересовать международную аудиторию так, как этого не смог сделать менее примечательный фильм "Город счастья", действие которого происходит в трущобах Калькутты. No es difícil entender por qué esta película atraería a los cinéfilos internacionales, y por qué una película sombría como City of Joy, rodada en las chabolas de Calcuta, no lo haría.
система землепользования, которую невозможно повторить в других развивающихся странах, гарантирует, что резерв трудоспособного населения для индустриализации и урбанизации находится в глухих деревушках, а не в городских трущобах. el sistema de tenencia de tierra -que parece imposible de replicar en otros países en desarrollo- asegura que la reserva de mano de obra para la industrialización y la urbanización sigue estando en los pueblos rurales, y no en las villas miseria en las ciudades.
И причина, по которой эти молодые ребята, как они сказали, участвуют в мероприятиях TED - потому что оны были пресыщены и устали от тех семинаров, которые проводились в трущобах, будь то семинары, посвященные ВИЧ, или, в лучшем случае, микрофинансированию. Y la razón por la cual estos muchachos me dijeron que están haciendo estos TEDx es porque estaban cansados de que los únicos talleres que iban al barrio eran los relacionados al VIH o, como mucho, a las microfinanzas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.