Sentence examples of "убедилась" in Russian with translation "asegurarse"

<>
"Мы убедимся, что вы не сделаете это снова". "Vamos a asegurarnos que no lo puedan hacer de nuevo."
Для начала давайте убедимся, что у них действительно амнезия. Bueno, primero vamos a asegurarnos de que realmente tienen amnesia.
В первую очередь ученый должен убедиться, что материал работает. Lo primero que uno hace como científico es asegurarse de que la cosa funciona.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли. Bien, un pequeño repaso para asegurarme de que me seguís.
Он встал, чтобы убедиться, что выключил свет на кухне. Se levantó para asegurarse de que había apagado la luz de la cocina.
Я тестировал сегодня утром, чтобы убедиться, что все еще работает. Probé esto esta mañana sólo para asegurarme que todavía funciona.
Мы должны сделать ее более всеобщим процессом и убедиться в том, что: Debemos convertirla en un proceso más inclusivo, y asegurarnos de que:
Я побил мировой рекорд и я хотел убедиться, что всё правильно зарегистрировано. Tenía el récord del mundo y quería asegurarme de que era legítimo.
Я говорю о том, что я даже проверил бирку на ножке, чтобы убедиться. Digo, tuve que comprobar las etiquetas para asegurarme.
Все, что нужно, это убедиться, убив кабана, что он достаточных размеров, чтобы поделиться им. Lo que tiene que hacer es asegurarse de que, al matar un jabalí, sea lo suficientemente grande como para compartirlo.
Итак, я не имел возможности проверить эти калькуляторы, мне нужно убедиться что они работают. Ya que no he tenido la oportunidad de usar estas calculadoras, necesito asegurarme de que todas funcionan correctamente.
Мы тесно сотрудничаем с Международным комитетом Красного креста, чтобы убедиться, что мы можем добраться до каждого ребенка. Trabajamos codo con codo con el Comité Internacional de la Cruz Roja para asegurarnos de llegar a todos los niños.
"Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт. "Me dan la oportunidad de disparar y cuando me aseguro de que el arma dispara bien, comenzamos a negociar", describe el procedimiento el experto.
Нам была необходима контрольная группа, чтоб убедиться, что просто факт присутствия в лаборатории не влияет на владение китайским. Teníamos un grupo de control para asegurarnos que sólo por venir al laboratorio no se mejoraba el conocimiento del mandarín.
Этим можно воспользоваться, чтобы убедиться, что только некоторые нейроны содержат поры, активизирующиеся под действием света, а другие нет. Esto se puede aprovechar para asegurarse de que sólo algunas neuronas contengan poros fotosensibles y otras no.
Затем, чтобы убедиться, что это не только реакция на видимую вспышку, Сюзанна сделала простой, но довольно жестокий эксперимент. Para asegurarnos de que no se trataba de la reacción de la mosca a un destello que podía ver Susana realizó un experimento simple pero brutalmente eficaz.
Как мы можем убедиться, что наше тело производит именно те антитела, которые нужны, чтобы защитить от гриппа и ВИЧ? ¿Cómo podemos asegurarnos de que el cuerpo produzca exactamente los anticuerpos que necesitamos para protegernos de la gripe y el VIH?
И нам остается только обнаружить кислород или озон, чтобы убедиться, что на исследуемой планете есть все условия для жизни. Tenemos que detectar oxígeno u ozono para asegurarnos de que se reúnen las condiciones necesarias para la vida.
Мы хотим убедиться, что мы натренировали эту мышцу, так что она будет знать, что делать как только мы ее имплантируем пациенту. Nos aseguramos de acondicionar este músculo, para que sepa qué hacer una vez que colocado en el paciente.
Как всегда, "дьявол скрывается в мелочах", и лоббисты финансового сектора упорно трудились, чтобы убедиться, что новые детали регулирующих нормативов работали на пользу их работодателей. Como siempre, "el diablo está en los detalles", y los lobistas del sector financiero han trabajo arduamente para asegurarse de que los detalles de las nuevas regulaciones beneficien a sus empleadores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.