Sentence examples of "уважаемыми" in Russian with translation "respetado"
такие группы, как Amnesty International и Human Rights Watch являются уважаемыми голосами, на которые многие правительства чувствуют себя обязанными обратить внимание.
grupos como Amnistía Internacional y Human Rights Watch son voces respetadas a las que muchos gobiernos se sienten obligados a escuchar con atención.
Если китайцы реформируют свою политическую систему и улучшат ситуацию с правами человека, то произойдёт это не в результате каких-либо слов или действий Запада, а в результате понимания китайцами того, что отсутствие принципа верховенства закона угрожает их давнему желанию быть сильными и уважаемыми.
Si los chinos reforman su sistema político y mejoran su historial de derechos humanos, no será por nada que Occidente haga ni diga, sino porque se dan cuenta de que la ausencia del imperio de la ley pone en riesgo su ambición de largo plazo de ser fuertes y respetados.
Уважаемый веб-сайт интернет-технологий Techdirt назвал данный законопроект "безумием":
El respetado sitio de tecnología de Internet Techdirt ha llamado al proyecto de ley una "locura" ("insanity"):
Не удивительно, что более половины наиболее уважаемых компаний являются американскими.
No es de sorprenderse que más de la mitad de las empresas más respetadas sean estadounidenses.
Оказалось, он был одним из наиболее уважаемых ученых в этой области.
TM Era el científico más respetado en el tema.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе.
Pude experimentar esto en carne propia como invitado de un muy respetado programa cultural de televisión.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа.
Las renuncias recientes de dos de los más respetados miembros de la Comisión dejaron al descubierto las fallas fundamentales de ese órgano.
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью.
Es igualmente imperativo establecer el imperio de la ley, ejercido por un poder judicial independiente y respetado.
сильно досталось персоналу Conde Nast - восемь уважаемых редакторов были уволены из журнала Glamour.
reducciones de personal en Condé Nast -ocho respetados editores despedidos en la revista Glamour -.
Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.
No obstante, se debe considerar un informe realista, publicado por una revista estadounidense sobria y respetada.
После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе.
Después de dos años con nosotros, se convierte en el periódico más respetado del lugar.
Так что же тогда делать уважаемому технократическому премьер-министру Италии и истинному центристу, такому как Марио Монти?
Entonces, ¿qué pueden hacer centristas auténticos como Mario Monti, el respetado Primer Ministro tecnocrático de Italia?
Драги, уважаемый экономист МТИ, поддерживает экономические реформы и понимает, какую роль играет сильный евро в их ускорении.
Draghi, un respetado economista del MIT, está a favor de la reforma económica y entiende el papel que juega un euro fuerte a la hora de estimularla.
Но у этой истории счастливый конец для Судира, который стал одним из самых уважаемых социологов в стране.
Pero la historia tuvo un final feliz para Sudhir, quien se convirtió en uno de los sociólogos más respetados del país.
Но, конечно, я никогда не могла возразить против этого, т.к. дядя считается уважаемой фигурой в индийской культуре.
Por supuesto, no podía decir nada al respecto, porque el tío es una figura de autoridad respetada en la familia india.
Бывший президент Мексики Эрнесто Седильо, уважаемый экономист и директор Йельского центра глобализации, - лучший кандидат на пост в МВФ.
El ex presidente mexicano Ernesto Zedillo, respetado economista y actual Director del Centro para la Globalización de la Universidad de Yale, es un excelente candidato para el puesto del FMI:
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили.
Con un doctorado en economía, es un respetado académico con abundantes trabajos publicados, un gerente experimentado y un político capaz que fue elegido para el Senado chileno hace cinco años.
"Они пришли в нашу страну с некой невинностью", - сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, - "и без каких-либо колониальных претензий".
"Llegaron a nuestro país con cierta inocencia", dijo el respetado historiador iraní Kaveh Bayat, "y sin la menor pretensión colonizadora".
Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов.
El examen que el gobierno debe pasar consiste en aprender a usar sus nuevos poderes para asignar miembros ampliamente respetados e imparciales para esos organismos -y no sátrapas conflictivos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert