Sentence examples of "увеличение" in Russian with translation "ampliación"
Translations:
all854
aumento391
incremento90
crecimiento79
ampliación11
zoom1
amplificación1
other translations281
Опасения, что увеличение продолжительности рабочего дня негативно скажется на уровне занятости, безосновательны.
El temor de que la ampliación de la jornada laboral afectará el empleo no tiene base alguna.
Увеличение объемов помощи должно произойти от расширения или переориентирования программ по развитию.
Esta mayor asistencia debería ser el resultado de una ampliación o redefinición de las prioridades de los programas nacionales de cooperación para el desarrollo.
И увеличение спрэдов процентных ставок на правительственные облигации, также, не предвещает ничего хорошего, поскольку быстро приведёт к необходимости дальнейшего сокращения расходов.
Y la ampliación de los diferenciales de tasas de interés de los bonos del gobierno tampoco augura nada bueno, ya que esto conducirá rápidamente a presiones adicionales para recortar gastos.
Расширение валютного союза приведет к соответственному увеличению числа глав национальных центробанков в Управляющем Совете ЕЦБ.
La ampliación de la unión monetaria incrementará el número relativo de jefes de bancos centrales nacionales presentes en el Consejo de Gobierno.
Побочный эффект этого заключается в увеличении разницы в доходах, как в странах ЗАСА, так и за их пределами.
Un efecto colateral de todo esto ha sido la ampliación de las brechas de ingresos, tanto dentro como entre los países de WANA.
Действия Франции последовали за изменениями в Германии, где некоторые соглашения о ставках заработной платы в последнее время привели к увеличению количества рабочих часов.
Las acciones de Francia ocurren tras los cambios en Alemania, donde algunos acuerdos salariales recientes tuvieron como resultado la ampliación de la jornada laboral.
Безусловно, расширение на восток ведет к увеличению западноевропейского экспорта, поскольку было открыто большее количество рынков, на которых западные фирмы могут продавать свои товары.
Sin duda, la ampliación hacia el este está derivando en un incremento de las exportaciones de Europa occidental, porque se abrieron más mercados en los que las empresas occidentales pueden vender sus productos.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств.
Como mínimo, la futura ampliación requerirá muchas más votaciones de mayoría en el Consejo de Ministros, si no se quiere que la Unión se vea paralizada por 27 Estados miembros y 27 vetos nacionales.
Сейчас эту идею возвращает к жизни перспектива значительного увеличения ЕС, связанного с приёмом в него десяти новых стран Восточной Европы и Средиземноморья, помноженная на политический кризис внутри Европы, связанный с войной Америки против Ирака.
Lo que está reviviendo ahora la idea de la geometría variable es la perspectiva de la ampliación masiva de la UE con el ingreso de diez miembros nuevos de Europa oriental y el Mediterráneo, multiplicada por la crisis política dentro de Europa por la guerra de Estados Unidos en contra de Iraq.
И обобщенный результат всех этих пожеланий разных стран будет таковым, что на саммите в Ницце, похоже, будет рассмотрена весьма скромная возможность потенциального увеличения голосования по принципу большинства, гораздо скромнее, чем объем заявок на вступление в ЕС.
El resultado acumulado de todas esas objeciones nacionales es que la cumbre de Niza probablemente vea apenas un pequeño mejoramiento en las condiciones para adoptar las votaciones de mayoría, mucho menor que el que requiere la ampliación.
Все уроки развивающихся стран за период 1950-1980-х годов, а также недавние уроки некоторых быстроразвивающихся стран показывают, что слишком перегруженные социальные программы, слишком сильно ориентированные на перераспределение доходов, могут привести к возникновению значительных фискальных дефицитов, кризисов неплатежей, гиперинфляции, финансовому обвалу и, как результат, к увеличению неравенства, но никак не к его уменьшению.
Todas las lecciones de los países en desarrollo desde los años 1950 hasta los años 1980, y las recientes lecciones de algunos países desarrollados avanzados nos dicen que los programas sociales sobrecargados con un foco demasiado centrado en la redistribución pueden causar grandes déficits fiscales, crisis de deuda, hiperinflación, crisis financiera, siendo el resultado final no una reducción sino una ampliación de la disparidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert