Sentence examples of "уверенностью" in Russian

<>
Translations: all287 confianza203 seguridad27 certeza19 other translations38
Одно можно сказать с уверенностью: Una cosa es cierta:
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. Digo, por supuesto, Europa una vez tuvo el dominio del futuro en sí misma.
С уверенностью можно сказать только об одном: Una sola cosa es segura:
Я могу сказать вам с уверенностью - много. Bueno, puedo decirles que hay algunos.
Но можно с уверенностью сказать, что их настроение вскоре улучшится: Pronto su ánimo podrá iluminarse un poco:
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. De ninguna manera puede asegurarse que vaya a haber pánico, pero tampoco se puede descartar.
Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это? ¿Quién de nosotros puede decir que la gente lee esto?
Никто не может с уверенностью сказать, что правительство Ирана официально приняло ядерную программу. Nadie puede afirmar a ciencia cierta que el régimen de Irán ha adoptado formalmente un programa de armas nucleares.
В таком мире можно с уверенностью ожидать непрерывных барьеров и затруднений для китайского экспорта. En un mundo así, seguramente se pueden esperar inconvenientes y sobresaltos continuos para las exportaciones chinas.
Рассматривая Африку, можно с уверенностью признать существование многих других, допустим, границ племен и так далее. Si mirásemos todas en África sin duda reconoceríamos bastantes más divisiones tribales, etc.
Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса. Es difícil responder a estas preguntas con demasiada convicción estando en medio de la crisis.
И она с уверенностью опознала его, потому что фото заменило воспоминания, если воспоминания вообще были. Y ella hizo una identificación positiva, porque la fotografía reemplazó a la memoria, si acaso hubo una verdadera memoria.
Его геополитическая архитектура формируется северо-африканскими революциями, турецкой уверенностью в себе, иранской непримиримостью и иракской неудачей. Las revoluciones norteafricanas, las enérgicas actitudes de Turquía, la intransigencia iraní y el desastre en el Iraq están dando forma a su estructura geopolítica.
В этом смысле можно с уверенностью сказать, что худшее в этом экономическом спаде скорее всего уже позади. A ese respecto, resulta razonable decir que probablemente lo peor de la recesión ya haya quedado atrás.
Я могу с уверенностью заявить, что Гана добивается скромных успехов, но ей нужно нечто большее, чем скромные успехи. Yo puedo recibir el crédito por los éxitos modestos, pero Ghana necesita más que éxitos modestos.
Так не взять ли всем странам на вооружение процедуру отзыва правительств, чтобы жить с уверенностью их, правительств, законности? Así, pues, ¿deberían todos los países aprobar un procedimiento de destitución para mantener la legitimidad de los gobiernos?
И уже нельзя сказать с уверенностью, что высокообразованные французские лидеры способны управлять страной лучше и честнее, чем другие. Ya no parece tan claro que los altamente educados líderes de Francia sean capaces de administrar los asuntos del país de manera más eficiente y honesta que otros.
Но даже те, кто утверждал, что знает, кто такой Рома, не могли сказать с уверенностью, кто заказал эти плакаты. Incluso quienes decían saber la identidad de Roma no estaban seguros de quién había mandado a hacer el afiche.
Чтобы с уверенностью двигать вперед наши экономики и наши общества основываясь на том, что люди могут по-настоящему почувствовать математику. Tenemos que asegurarnos de poder impulsar nuestras economías, y también nuestras sociedades, basados en la idea de que la gente pueda sentir las matemáticas.
С помощью обсерваторий, о которых я сегодня не говорила мы можем с уверенностью определить, какие звезды молодые, а какие старые. Usando observaciones que no son las que les mostré hoy, podemos identificar cuáles son viejas y cuáles son nuevas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.