Beispiele für die Verwendung von "угрожающая" im Russischen
Расплывчатый термин "угрожающая кибер-информация" не только позволяет Министерству внутренней безопасности следить за кем угодно.
El vago concepto de "información sobre una amenaza cibernética" no sólo permite que el Departamento de Seguridad Nacional investigue a cualquier persona.
Дефляция, угрожающая Японии, Европе и, наверное, Соединенным Штатам, с перспективой продолжительного периода крупных расхождений между потенциальным и фактическим объемом производства является естественным крахом частичного монетаризма, господствующего в макроэкономической политике ведущих промышленных стран мира с начала 80-х годов.
La deflación que amenaza a Japón, Europa y quizás a EEUU, con la perspectiva de un largo periodo de grandes brechas entre la producción potencial y real es una insuficiencia natural de la ortodoxia semimonetarista que rigió la política macroeconómica del núcleo industrial mundial desde comienzos de la década de 1980.
Этот заговор, в который входил молодого немец, принявший Ислам, еще раз показал, что террористы могут угрожать нам как извне, так и изнутри.
Dicha trama, de la que formaba parte un joven alemán convertido al islam, mostró una vez más que los terroristas pueden amenazarnos tanto desde fuera como desde dentro.
И тут уже не только исчезли мои коллекционеры, но и политические активисты решили запретить меня и всячески угрожали мне, что не допустят появления моих выставок.
Esta vez, no sólo desaparecieron mis coleccionistas, los activistas políticos decidieron censurarme y amenazarme y prohibirme exhibir.
угрожает новой интервенцией на валютном рынке
Noda amenaza con una nueva intervención del mercado de cambio
Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП.
El proteccionismo amenaza los mercados abiertos y el crecimiento del PBI.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
Ambos enfrentan la amenaza del extremismo islámico y un creciente malestar social.
Изменение климата все больше угрожает нашей планете.
El cambio climático amenaza cada vez más claramente nuestro planeta.
Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству.
La nueva política petrolera de Obasanjo amenaza ese dominio.
Ей, в основном, угрожали исключением из школы.
Basicamente, fue amenazada con ser expulsada de la escuela.
Восстания, подпитываемые наркотиками, угрожают новому демократическому Афганистану.
Una insurgencia alimentada por el narcotráfico amenaza al recientemente democratizado Afganistán.
Не изменения или технологии угрожают целостности этносферы.
No es el cambio ni la tecnología lo que amenaza la integridad de la etnosfera.
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это:
Pero el trato bilateral de la cuestión amenaza con producir justamente eso:
Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
La búsqueda demencial de ganancias corporativas nos está amenazando a todos.
Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
Pero la polémica amenaza con desestabilizar la reunión del 2 de abril.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung