Sentence examples of "угрозу" in Russian
Город снял угрозу чрезмерного роста народонаселения.
Las ciudades desactivaron la bomba poblacional.
В этом месте дискомфорт перерастает в прямую угрозу.
Es ahí donde el malestar se emparenta con el peligro.
Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
Las nuevas legiones ahora representan un peligro para los años venideros.
Даже ядовитые змеи нападут, только если почувствуют угрозу.
Incluso las serpientes venenosas sólo atacarán si se sienten amenazadas.
Наша древняя система реагирования на физическую угрозу [неуместна].
Tenemos un sistema muy antiguo, y muy ajustado al peligro físico.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению.
Es difícil no ver estos acontecimientos como un desafío al régimen de China.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем.
Las crisis de confianza generan el riesgo de que ocurran nuevamente.
"Самую большую угрозу для безопасности Америки представляет национальный долг".
"el mayor peligro para la seguridad de los Estados Unidos radica en la deuda nacional".
Требуется полномасштабный ответ на угрозу СПИДа, туберкулеза и малярии.
Es necesaria una respuesta integral al SIDA, la TBC y la malaria.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas.
И в прошлом году Чарли Верон озвучил эту угрозу:
Así, Charlie Veron apareció el año pasado con esta consigna:
Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу.
Esta postura es desconcertante y posiblemente peligrosa.
Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.
Por tanto, una política de abrir el país rápidamente pondría en riesgo la existencia misma del régimen.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз.
Pero es la UE misma la que ha sido puesta en peligro por el exabrupto de Chirac.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
No es de extrañar que esta destrucción también ponga en peligro la supervivencia del bonobo.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Существует 15 предметов потребления, которые представляют наибольшую угрозу этим местам
Éstas son las 15 materias primas que representan el mayor riesgo para estos lugares.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert