Sentence examples of "удалили" in Russian
Translations:
all68
eliminar22
borrar15
eliminarse8
alejar6
extraer5
quitar5
distanciar3
other translations4
Некоторые веб - сайты впоследствии удалили эту информацию, другие отказались последовать их примеру.
Algunos sitios borraron la información y otros se negaron a hacerlo.
Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины.
Quitamos todos los huesos del lado derecho del rostro ojos, nariz, huesos del cráneo, piel de la cara, y lo reconstruimos con tejido de la espalda.
Для начала, мы могли бы дать цифровым файлам "сроки годности", с тем чтобы наши цифровые системы удалили файл, когда наступит дата истечения срока хранения.
Primero, podemos poner "fecha de caducidad" a los archivos digitales de modo que nuestros sistemas los borren cuando llegue el momento apropiado.
Вот, например, страница Голосования за удаление.
El ejemplo que muestro aquí es una página de consulta de borrado.
Неудивительно, что заболеваемость холерой наиболее высока в трущобах и в сельской местности Гаити, где люди наиболее удалены от помощи.
No es de extrañar que la incidencia mayor del cólera se dé en los núcleos de chabolismo y en las zonas rurales de Haití, donde la población está más alejada de los puntos de asistencia.
Дженни понимает, что единственное решение - удалить их.
Jenny se da cuenta que la única solución es extraer los dientes malos.
Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей.
En realidad, a veces los padres discuten si debería eliminarse la lesión de estos niños.
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.
Praga yacía a la distancia, iluminada y luminosa en la nieve.
Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
Así, uno elimina el 90% del aparato de la raíz y las plantas siguen funcionando.
В подобных случаях администратор просто удалит страницу.
En casos como ese, los administradores simplemente lo borran.
В любой крупной стране, такой как Китай, у удалённых друг от друга регионов обязательно есть свои интересы и отличительные особенности.
En cualquier país tan vasto como China es inevitable que las regiones alejadas tengan identidades e intereses distintos.
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора.
El tejido sólo se puede extraer con la autorización previa de los donantes.
Он высунул свой язык, чтобы удалить личинок, не повреждая их.
Saca su lengua para quitar los gusanos, y no lastimarlos.
На вид и вкус их не отличить, и, кроме того, мы удаляем корову из уравнения.
remolacha, cebada, maíz, y así se cocina como carne de hamburguesa, parece y sabe a carne de hamburguesa y no sólo eso, sino que se elimina a la vaca de la ecuación.
Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
Así que recibo esta llamada de un tipo al azar que atraviesa una experiencia que está influenciada por gente a cierta distancia social.
Дело в том, что очень трудно удалить множественные гены из клетки.
Porque es muy difícil eliminar múltiples genes de una célula.
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
En contraste, decidir qué borrar es costoso.
Во-первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы.
Por supuesto, la lejanía en su sentido normal, lo que significa que a medida que nos alejamos más y más de un centro urbano, se llega a zonas más remotas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert