Sentence examples of "удаляя" in Russian
Translations:
all65
eliminar22
borrar15
eliminarse8
alejar6
extraer5
quitar5
distanciar3
other translations1
Он предположил, что опухоль выделяет вещество, названное ангиогинезным фактором опухоли, которое воздействует на окружающие кровеносные сосуды, вынуждая их расти к ней, поставляя питание и удаляя отходы.
Indicó que los tumores emitían una substancia llamada factor de angiogénesis tumoral, que hace que los vasos sanguíneos crezcan hacia él, con lo que le aportan alimentación y eliminan sus desechos.
В течение нескольких лет администрация Буша пыталась скрыть факты от общественности, удаляя упоминания о антропогенных изменениях климата из правительственных документов и даже пытаясь замолчать высказывания ведущих ученых правительственных организаций.
Durante varios años, la administración Bush intentó ocultarle los hechos a la población, borrando referencias al clima generado por el hombre de los documentos oficiales y hasta tratando de eliminar las declaraciones de prominentes científicos del gobierno.
Такие спекулятивные инвестиции могут еще больше укрепить тренд и повысить цену на фьючерсы, все более удаляя их от рыночного равновесия, особенно если большое количество инвесторов последуют этому примеру, либо у инвесторов достаточно средств для влияния на рынок.
Estas inversiones especulativas pueden fortalecer más la tendencia y alejar más a los precios del equilibrio del mercado, especialmente si muchos inversionistas hacen lo mismo o si quienes invierten tienen fondos suficientes para influir sobre el mercado.
Эта идея, разрушающая обыденное понятие слова "еда", поможет нам понять многое о сырых ингредиентах, даже если мы заменим один из них мукой, удаляя таким образом много калорий и вредных веществ.
Esta manera novedosa de ver la comida abriría la enciclopedia de los ingredientes, con sólo intercambiar digamos, uno de éstos, por la harina eso eliminaría mucha energía y por ende muchos residuos.
Аналогичным образом, удаляя некоторые преимущества масштаба и специализации, которые повсеместно характеризуют промышленность потребительских товаров, электронная розничная торговля позволяет новым производителям выходить на рынок, продавая потребителям такие товары, как одежда и косметика, непосредственно с фабрик и заводов.
Asimismo, al eliminar algunos de los beneficios de escala y especialización que caracterizan al sector de los bienes de consumo en otros lugares, el comercio electrónico permite que nuevos fabricantes ingresen en el mercado, y puedan vender productos como ropa y cosmético directamente desde talleres y fábricas a los consumidores.
Вот, например, страница Голосования за удаление.
El ejemplo que muestro aquí es una página de consulta de borrado.
Неудивительно, что заболеваемость холерой наиболее высока в трущобах и в сельской местности Гаити, где люди наиболее удалены от помощи.
No es de extrañar que la incidencia mayor del cólera se dé en los núcleos de chabolismo y en las zonas rurales de Haití, donde la población está más alejada de los puntos de asistencia.
Дженни понимает, что единственное решение - удалить их.
Jenny se da cuenta que la única solución es extraer los dientes malos.
Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей.
En realidad, a veces los padres discuten si debería eliminarse la lesión de estos niños.
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.
Praga yacía a la distancia, iluminada y luminosa en la nieve.
Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
Así, uno elimina el 90% del aparato de la raíz y las plantas siguen funcionando.
В подобных случаях администратор просто удалит страницу.
En casos como ese, los administradores simplemente lo borran.
В любой крупной стране, такой как Китай, у удалённых друг от друга регионов обязательно есть свои интересы и отличительные особенности.
En cualquier país tan vasto como China es inevitable que las regiones alejadas tengan identidades e intereses distintos.
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора.
El tejido sólo se puede extraer con la autorización previa de los donantes.
Он высунул свой язык, чтобы удалить личинок, не повреждая их.
Saca su lengua para quitar los gusanos, y no lastimarlos.
На вид и вкус их не отличить, и, кроме того, мы удаляем корову из уравнения.
remolacha, cebada, maíz, y así se cocina como carne de hamburguesa, parece y sabe a carne de hamburguesa y no sólo eso, sino que se elimina a la vaca de la ecuación.
Вот вам звонок от случайного, в общем-то, человека, на жизнь которого повлияли люди, удалённые от него на несколько звеньев в цепочке отношений.
Así que recibo esta llamada de un tipo al azar que atraviesa una experiencia que está influenciada por gente a cierta distancia social.
Дело в том, что очень трудно удалить множественные гены из клетки.
Porque es muy difícil eliminar múltiples genes de una célula.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert