Sentence examples of "укрепление" in Russian
Translations:
all115
fortalecimiento30
fortificación3
refuerzo2
afirmación1
reforzamiento1
other translations78
Укрепление безопасности границы могло бы развиваться параллельными маршрутами.
La seguridad en la frontera puede correr por vías paralelas.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
reducir la corrupción, hacer cumplir los derechos de propiedad y aplicar las leyes de manera uniforme.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
El sionismo apuntaba a renovar y profundizar una antigua identidad.
Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции.
Pero, como no lo hizo, esta se ha transformado en inflación.
Укрепление финансовой системы необходимо, но его не достаточно для восстановления.
Corregir el sistema financiero es necesario, pero no suficiente, para la recuperación.
Сохранение и укрепление этого инструмента - должно стать нашей всеобъемлющей задачей.
Mantenerla y fortalecerla es y debe ser nuestro objetivo principal.
В таком случае большое укрепление женьминьби, предпринятое сегодня, будет излишним.
De ser el caso, una fuerte apreciación del renminbi hoy resultaría excesiva.
Это позволило администрации Ма потребовать кредит на укрепление отношений с Китаем.
Esto ha permitido que la administración de Ma reivindique el mérito de la mejora de las relaciones con China.
Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана.
El mayor disparate estratégico de Estados Unidos en Oriente Medio tiene que ver casi indiscutiblemente con el surgimiento del poder iraní.
Укрепление этих учреждений является первым шагом к решению текущих проблем мировой экономики.
La revitalización de esas instituciones es el primer paso hacia la resolución de los problemas actuales de la economía mundial.
Тем временем, ключевой задачей становится укрепление верховенства закона при поддержке международного сообщества.
Entretanto, la tarea principal es la de fomentar el Estado de derecho, respaldado por la comunidad internacional.
укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан.
reforzar el carácter moral de los alumnos y prepararlos para ser ciudadanos activos e informados.
Провал на этом фронте может сорвать укрепление их национальной и региональной динамики роста.
Un fracaso en ese frente desbarataría su dinámica de crecimiento nacional y regional.
Можно также упомянуть недавний китайско-африканский саммит в Пекине или укрепление венесуэльско-иранских отношений.
También se podría mencionar la reciente cumbre chino-africana en Beijing, o la intensificación de las relaciones entre Venezuela e Irán.
Более того, те незначительные меры, которые были приняты, были направлены на укрепление финансовой системы.
Más aún, las pocas medidas que se han tomado apuntan a proteger el sistema financiero.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
Sólo China está en condiciones de iniciar un proceso de cooperación internacional, porque puede ofrecer el aliciente de la apreciación del renminbi.
Что касается восьми стран, недавно освободившихся от Советского господства, их приоритетом является укрепление демократии.
En lo que respecta a los ocho países que recientemente se liberaron del dominio soviético, su prioridad es la consolidación democrática.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Permitir que el renminbi se aprecie como una forma de fomentar las importaciones también puede desalentar las exportaciones, el motor tradicional del crecimiento chino.
Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны.
Diez de 21 ramas de los agronegocios holandeses, entre ellos las semillas hortícolas, plantas ornamentales, papas de semilla y la carne de ternera, están entre las que más contribuyen a la economía nacional y a la balanza comercial del país.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert