Sentence examples of "укрывать" in Russian

<>
и изо всех сил помчались в сторону укрытия. Así que corrimos hacia el refugio.
"Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный. "Existen versiones demostradas de que algunos incendios fueron provocados premeditadamente para cubrir la falta", comenta un exmilitar.
Эти острова не являются защищенными и укрытыми пространствами, а являются моделями для других. Semejantes islas no son espacios abrigados y protegidos, sino modelos para otros.
Некоторые укрывали евреев, несмотря на собственные предрассудки, просто потому, что видели в этом свой религиозный долг. Algunos daban refugio a judíos -a pesar de sus propios prejuicios- simplemente porque creían que era su deber religioso hacerlo.
Агент "Оранж" был дефолиантом, используемым во время Вьетнамской войны, чтобы лишить укрытия вьетконговскую и северо-вьетнамскую армии. El Agente Naranja fue un defoliante usado durante la Guerra de Vietnam para impedir el refugio de los ejércitos del Vietcong y Norvietnamita.
Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия. Y saben que 50 metros pueden ser una distancia muy larga si están completamente expuestos, pero logramos llegar al refugio.
На египетской площади Тахрир женщины-добровольцы, некоторые в сопровождении детей, постоянно работали в поддержку протестов - помогая обеспечивать безопасность, связь и укрытие. En la Plaza Tahrir de Egipto, voluntarias mujeres, algunas acompañadas por niños, trabajaron tenazmente para respaldar a los manifestantes -ayudando con la seguridad, las comunicaciones y el refugio-.
Пакистанцы должны понять, что они потеряют некоторые из этих прав, если они не выполнят свои обязательства по обеспечению того, чтобы их территория не использовалась для укрытия террористов. Los pakistaníes deben entender que, si no cumplen con su obligación de velar por que no se utilice su territorio como refugio de terroristas, sacrificarán algunos de dichos derechos.
Достаточно часто результатом в таких случаях является климат, в котором менеджеры начинают чувствовать, что можно округлять края закона или укрывать счета компании. Con demasiada frecuencia el resultado es un clima en que los gerentes comienzan a sentir que es aceptable realizar operaciones al límite de lo legal o maquillar las cuentas de la compañía.
до тех пор, пока Пакистан, находящийся под влиянием военной власти, продолжает укрывать исламистских террористов, то, что произошло в Мумбаи, может повториться - где угодно. mientras un Pakistán dominado por los militares siga protegiendo, de grado o por incapacidad, a los actores del terrorismo islamista, lo que sucedió en Mumbai podría volver a pasar -en cualquier parte.
Хезболла, однако, распределила свои ракеты между народными ополченцами, которые хорошо умели укрывать эти ракеты от воздушных нападений, а также защищать их от артиллерии и от израильских беспилотных воздушных транспортных средств, но которые были необучены их эффективному одновременному запуску по одной и той же цели. Sin embargo, Hizbolah distribuyó sus cohetes a las milicias de los pueblos, que lograron ocultarlos de los ataques aéreos, protegerlos de la artillería y evitar que fueran detectados por las sondas de los vehículos aéreos israelíes no tripulados, pero que fueron incapaces de lanzarlos de manera eficaz y simultánea contra los mismos objetivos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.