Sentence examples of "уменьшился" in Russian
Translations:
all157
disminuir103
disminuirse33
decrecer3
decrecerse2
mermarse1
menguar1
other translations14
То есть уровень детской смертности уменьшился в два раза.
Es una reducción a la mitad de la tasa de mortalidad infantil.
Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился.
El cerebro crecería mientras que el intestino se encogería.
К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился.
Hacia finales del año, se inició la planificación familiar en Vietnam y surgieron las familias más pequeñas.
Но он-таки уменьшился до 60 процентов от размера кишечника приматов нашей величины.
Pero la masa corporal se encogió un 60% respecto del primate.
Ее внешний долг уменьшился бы сообразно ее ВВП, оберегая тем самым экономику от дефолта и экономической катастрофы.
Su deuda exterior se habría reducido en consonancia con su PIB, con lo que la economía habría quedado protegida contra la morosidad y el desastre económico.
Этот страх уменьшился, когда "большая семерка" приняла решение увеличить гарантии на банковские депозиты и поддержать финансовую систему.
Ese temor se controló cuando el G-7 se comprometió a aumentar las garantías de los depósitos bancarios y a respaldar el sistema financiero.
Например, корь унесла четыре миллиона жизней совсем недавно, в 1990, а сейчас этот показатель уменьшился до 400 тысяч.
Por ejemplo, el sarampión provocaba 4 millones de muertes en 1990 y ahora está debajo de 400.000.
Индекс смертности новорожденных упал на 22 процента, а индекс смертности детей в возрасте до 5 лет уменьшился еще больше.
La mortandad infantil cayó 22% anualmente y aún más rápido para nińos menores de 5 ańos.
Первичный дефицит баланса Японии с 28 триллионов йен в 2002 году уменьшился до всего 6 триллионов йен к 2007 году.
El déficit primario de Japón de 28 billones de yenes en 2002 se redujo a apenas 6 billones de yenes en 2007.
В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
Al mismo tiempo, las leyes fiscales se han modificado para hacer más ricos a los inversionistas a corto plazo, lo que desalienta las inversiones a largo plazo en investigación.
Поскольку приток мирового капитала для американских домовладельцев был прерван, цены на жилье снизились на 30%, а объем строительства новых домов уменьшился более чем на 70%.
Debido a que los propietarios de viviendas estadounidenses vieron interrumpidos los flujos de fondos de todo el mundo, los precios de los hogares se desplomaron un 30% y la construcción de nuevas viviendas más de un 70%.
Последняя из экономических систем Большой Семерки, Канада, по идее, должна была бы извлечь выгоду из высоких цен на энергоносители и товары, но ее ВВП в первом квартале уменьшился вследствие спада в американской экономике.
La última de las economías del G7, Canadá, debería haberse beneficiado con los altos precios de la energía y las materias primas, pero su PBI se achicó en el primer trimestre, debido a la contracción de la economía estadounidense.
В действительности реальный ВВП на душу населения уменьшился на 15% за 25-летний период с 1965 по 1990 год - и это в то время, когда некоторые азиатские страны увеличили объем своей экономики в пять раз.
De hecho, el PIB real por habitante se redujo en un 15 por ciento en el período de 25 años comprendido entre 1965 y 1990. en el que el tamaño de algunas economías asiáticas se quintuplicó.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert