Sentence examples of "умным" in Russian
Дурак, считающий себя умным, хуже, чем просто дурак.
Un idiota que se cree inteligente es peor que un simple idiota.
Лучше с умным в аду, чем с глупым в раю.
Es mejor ir al infierno con una persona sensata que con un idiota al paraíso.
Когда окончилась холодная война, казалось умным назвать это "концом истории".
Cuando terminó la Guerra Fría, parecía inteligente decir que se trataba del "fin de la Historia".
Потому разрешите пояснить вам, что самым умным человеком был шотландец.
Así que permítanme explicarles que el hombre más inteligente de todos los tiempos fue un escocés.
став таким умным, не хочет пересматривать то, что ему известно лучше других.
llegan a ser tan inteligente que no quieren mirar a las cosas que saben más.
Не обязательно благосклонна к самым большим или сильным или быстрым, и даже не самым умным.
No necesariamente favorece al más grande o al más fuerte o al más rápido y ni siquiera al más inteligente.
Я знаю, что ты не считаешь себя достаточно красивым, или достаточно умным, или достаточно талантливым, или сильным.
Sé que no crees que seas lo suficientemente apuesto o lo suficientemente inteligente o talentoso o lo suficientemente vigoroso.
В этом смысле Вольфовиц, - хотя все, кто его знают, называют его умным и приятным человеком, - нисколько о себе не позаботился.
En este sentido, Wolfowitz, una persona inteligente y agradable en todo respecto, no se hizo ningún favor.
Самая большая надежда возлагается на то, что мы в конце концов усвоим этот урок, чтобы заняться решением этой проблемы более умным способом.
La mejor esperanza es que utilicemos esta lección finalmente para abordar la cuestión de una manera más inteligente.
По ощущениям, делать это прекрасно, вы предвкушаете это, и когда вы поделитесь этим с кем-то, как вы, наверное, уже сделали, вы будете выглядеть очень умным.
Es fantástico hacerlo, uno no ve la hora de hacerlo, y cuando se lo cuenta a alguien, cosa que probablemente han hecho, uno se siente muy inteligente.
Однако, как это увидели США в Ираке, сердца и умы также имеют значение, и что умным воителям нужна как мягкая сила притягательности, так и жесткая сила принуждения.
Pero, como descubrió Estados Unidos en Irak, los corazones y las mentes también importan, y los guerreros inteligentes necesitan del poder blando de la atracción así como del poder duro de la coerción.
Можно ли это считать рынком или мы просто проделали некий психологический трюк, заставив обезьян проделывать что-то, что выглядит умным, но на самом деле таковым не является.
¿Es ésto en definitiva un mercado, o solo es un raro truco psicológico que logra que los monos hagan algo, que parece inteligente, pero sin ser realmente inteligentes?
Вот так это все началось, около 15 лет назад, Признаю, это не было самым умным из возможных решений на тот момент, однако, знаете ли, нужно с чего-то начинать.
Así es como empecé hace como 15 años y admito que quizás no fue el inicio más inteligente pero de alguna manera tenía que empezar.
Но мужские модели поведения для мальчиков, показывающие, что хорошо быть умным - это отцы, пасторы, лидеры бойскаутов, но в конечном счете, 6 часов в день, 5 дней в неделю они проводят в классе.
Pero los modelos masculinos para los niños que les digan que está bien ser inteligente -tienen papás, tienen pastores, tienen líderes Cub Scout, pero en última instancia, 6 horas al día, 5 días por semana, están en el aula.
Без сомнения, Хатояма - умный политический тактик, но этого не достаточно для того, чтобы сделать его мудрым лидером.
No cabe duda de que Hatoyama es un astuto táctico político, pero eso no basta para hacer de él un dirigente sensato.
В целом, согласно Николсу, Толю и Вафейдису, общая стоимость управления этой "катастрофой" - если бы политики не дрожали от страха, а проводили умную, скоординированную политику - составит около 600 млрд долларов США в год, или менее 1% мирового ВВП.
En total, según Nicholls, Tol y Vafeidis, el costo de afrontar esa "catástrofe" -en caso de que los políticos no vacilaran, sino que aplicasen políticas atinadas y coordinadas- ascendería a unos 600.000 millones de dólares al año, es decir, menos del uno por ciento del PIB mundial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert