Sentence examples of "упадёт" in Russian

<>
Но если он упадет над важным городом, - Y si llegara a una ciudad, una ciudad importante.
А через год-два, возможно, цена упадёт до 100 долларов. Probablemente en los próximos 2 años llegaremos a un genoma de 100 dólares.
если его вдохнуть слишком много, то человек упадет, как мертвый. si uno aspira mucho, se desplomaría en el piso y parecería estar muerto.
Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет. Los precios del petróleo seguirán subiendo hasta que se desplome la demanda.
Возможно, и нет, но, несомненно, американцам придется платить значительно больше за мировую гегемонию, если доллар упадет со своего пьедестала. Tal vez no, pero ciertamente a los estadounidenses les resultará mucho más costoso mantener su hegemonía global si su moneda queda fuera del podio.
Китай в настоящее время сберегает и инвестирует половину своего ВВП, но так как его рабочая сила будет сокращаться в ближайшие годы, то и уровень инвестиций, скорее всего, резко упадет. Actualmente, China ahorra e invierte la mitad de su PIB, pero es probable que, a medida que su fuerza laboral mengue en los próximos años, su tasa de inversión experimente una reducción importante.
Но когда каждый четвертый испанец безработный и государственные облигации Испании котируются по цене, лишь немного превышающей "бросовую", страна, по-видимому, находится на краю пропасти и вот-вот в нее упадет. Con uno de cada cuatro españoles sin empleo y unos títulos de deuda soberana cuyo valor apenas supera el de los bonos basura, España parece estar al borde del abismo.
Но если он на это пойдет, то не только снизит стоимость своих резервов, поскольку доллар упадет, это также подвергнет опасности спрос в США на импорт из Китая, что в свою очередь приведет к сокращению рабочих мест и нестабильности в Китае. Pero hacer esto no sólo reduciría el valor de sus reservas ya que el dólar se debilitaría, sino que también pondría en peligro la demanda estadounidense de importaciones chinas, lo que se traduciría en pérdidas de empleos e inestabilidad en China.
И если такая перспектива вызывает беспокойство у стран Западной Европы, бывшим коммунистическим странам ЕС придется еще хуже, поскольку их демографические тенденции означают, что средний потенциальный рост упадет с сегодняшнего здорового уровня в 4.3% в год до всего 0.9% после 2030 года. Y si las cosas se ven mal para Europa occidental, son aún peores para los ex países comunistas recién llegados a la UE, cuyas tendencias demográficas implican que el crecimiento potencial promedio se zambullirá de un saludable 4,3% anual de hoy a apenas 0,9% después de 2030.
И все же в настоящее время цены на нефть составляют всего лишь две трети от реального пика, которого они достигли во время Иранской Революции 1979 г., и будущие рынки ожидают, что цена на нефть снова упадет и установится, возможно, на $45 за баррель. Los precios actuales del petróleo siguen equivaliendo a sólo dos terceras partes del nivel real alcanzado durante la Revolución Iraní de 1979 y los mercados de futuros esperan que el precio del petróleo se reduzca y se estabilice en 45 dólares por barril.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.