Sentence examples of "управляющий" in Russian with translation "gerente"
Translations:
all998
gobernar382
manejar154
administrar107
dirigir87
gestionar71
director37
gobernador22
regir22
conducir19
gestionarse18
gerente17
administrador11
guiar10
manipular7
gestor6
comandar5
guiarse4
mover4
regentar2
encargado2
regentarse1
manipularse1
other translations9
Управляющий банка, который не может приступить к работе, поскольку испытывает острые панические приступы.
El gerente de banco que no puede ir a trabajar porque sufre ataques de pánico.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня.
El gerente de esa marca gasta en en ese producto azul 100 millones de dólares al año tratando de interrumpirme.
Единственная вещь, которую пытались сделать управляющие, это - выследить наши камеры.
Los gerentes trataron de localizar nuestras cámaras.
Более того, как на любых управляющих, на них лежит большая ответственность.
Más aún, al igual los gerentes de todo el mundo, es muy grande la responsabilidad que cargan sobre sus hombros, y esto hace que sus posiciones sean menos seguras.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате.
Y decía ser la gerente general de la Cruz Roja en la Cámara de Comercio.
Управляющие и сотрудники охраны, с другой стороны, не нашли в этом ничего забавного.
A los gerentes y guardias de seguridad, por otro lado, no les causó gracia.
· Важно привлечь в "плохие" банки профессионалов и опытных управляющих, которые незапятнанны предыдущими скандалами.
· Es vital abastecer a los bancos malos de gerentes profesionales y experimentados que no hayan estado involucrados en escándalos previos.
Кристин Лагард решила сделать это своей первой кампанией в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
Christine Lagarde escogió esta como su primera campaña después de ser nombrada como Directora Gerente del Fondo Monetario Internacional.
Функция государства должна заключаться в принятии и обеспечении соблюдения законов об управлении компаниями и налогообложении выплат управляющим.
La función del estado debería ser promulgar y aplicar leyes sobre la administración corporativa y los impuestos para las compensaciones de los gerentes.
Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом.
El reciente pedido de la nueva directora gerente, Christine Lagarde, de una recapitalización obligada del quebrado sistema bancario europeo es un buen punto de partida.
Одному управляющему за другим приходилось уходить по мере того, как попытки привести в порядок банк оказывались труднее, чем казалось сначала.
Un gerente tuvo que irse, ya que el intento de ordenar resultó más complicado de lo que esperaban.
И если только вы не хотите, чтобы этот человек был финансовым управляющим не только Флориды, но и всех Соединенных Штатов Нам следует решать эту проблему сейчас.
Y a menos que quieran que esta persona "Alex Hundido" no sólo se convierta en el Gerente Financiero de Florida, sino de Estados Unidos, más vale que atendamos esto.
Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности.
Pocos miembros de esos grupos estaban entre los gerentes de alto nivel, los ministros de gobierno, los maestros, los médicos y los abogados, de manera que surgió la sospecha de que existen barreras invisibles que impiden el acceso a esos cargos.
Но некоторых управляющих опционы на акции побуждают преувеличивать размеры прибыли компаний и скрывать убытки, что помогает им обогатиться искусственным образом и ставит под угрозу интересы компании и остальных акционеров.
Sin embargo, en el caso de algunos gerentes las opciones sobre acciones han creado un incentivo para inflar las utilidades y ocultar las pérdidas, enriqueciéndose artificialmente mientras ponen en peligro el patrimonio de sus compañías y de sus accionistas,
В то время как назначение китайского центрального банкира Чжу Миня на пост заместителя управляющего директора МВФ было позитивным шагом, за ним не последовало других шагов или назначений, которые увеличили бы влияние Китая.
Si bien la designación de Zhu Min, miembro del banco central chino, como Subdirector Gerente del FMI es un paso positivo, tras ello no han venido otros nombramientos o pasos que aumenten la influencia china.
В конце десятилетия делегации западных руководителей по-прежнему вежливо принимали, но всё чаще для их сопровождения назначались профессиональные экскурсоводы, причём никаких диалогов с управляющими корпорации Toyota, которые ранее стремились обучать и обучаться самим, теперь не велось.
En la última parte de la década, las delegaciones gerenciales occidentales siguieron siendo recibidas con cortesía, pero muchas veces se asignaban guías profesionales para acompañarlas en una recorrida, y no había ningún tipo de diálogo con los gerentes de Toyota, que con anterioridad siempre se habían mostrado dispuestos a enseñar y aprender.
Обсуждения во Франции вопроса о выплатах руководителям особенно поразительны, т.к. зарплаты французских управляющих, вообще-то, ниже, чем у их немецких, английских и американских коллег, а их вознаграждения увеличивались пропорционально ценам на акции компаний (за 25 лет они выросли в шесть раз).
El debate francés acerca de las compensaciones a los ejecutivos llama especialmente la atención en este respecto, ya que los salarios de los gerentes son de hecho más bajos que los que reciben sus contrapartes de Alemania, Gran Bretaña y EE.UU., y sus remuneraciones han crecido a la par que los precios de las acciones corporativas, multiplicándose por seis en 25 años.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert