Sentence examples of "урегулирования" in Russian
Ошибочный план ближневосточного мирного урегулирования Буша
El fallido plan de paz para Oriente Medio de Bush
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
¿Exigir ajustes en los grandes desequilibrios de cuenta corriente?
параметрах мирного урегулирования Клинтона и всеарабской мирной инициативе.
los parámetros de paz de Clinton y la iniciativa de paz árabe.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник.
Cualquier buen acuerdo de paz exige un mediador poderoso.
в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены.
a consecuencia de ello, se han desaprovechado todas las oportunidades de resolver la crisis.
Вместо этого, выборы должны стать частью пошагового процесса урегулирования:
Las elecciones, más bien, deben ser parte de un proceso abarcador de normalización:
Элементы окончательного урегулирования были известны в течение многих лет:
Los elementos de una posible solución se conocen desde hace años:
Очевидно, что США не могут сделать многое для урегулирования конфликта.
Claramente, Estados Unidos no puede hacer mucho para resolver el conflicto.
и все усилия направляются в первую очередь на достижение политического урегулирования.
Tratar de construir un acuerdo político primero.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
Este círculo vicioso de violencia creciente no tendrá fin sin un acuerdo político sobre la cuestión palestina.
Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством;
Los grecochipriotas estaban preocupados, por ejemplo, por el costo fiscal de la última solución propuesta;
Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП.
Hamas es un interlocutor mucho más cómodo para semejante solución que la OLP.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей.
La hoja de ruta hacia la paz entre israelíes y palestinos topa con innumerables desvíos sangrientos.
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
· Establecer un marco de solución de crisis confiable que no interfiera en las prerrogativas presupuestales de los Estados miembros.
Разногласия настолько остры, что даже для кратковременного урегулирования потребуется посредничество третьей стороны.
Tan virulenta es la controversia que incluso una solución a corto plazo requerirá la mediación de terceros.
В такой серьезной ситуации детали и символика возможного урегулирования конфликта имеют большое значение.
En un ambiente tan mortífero como este, los detalles y el simbolismo de un posible acuerdo están destinados a ser muy importantes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert