Sentence examples of "уровень жизни" in Russian
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Los estándares de vida han caído, los ingresos se han estancado y se ha perdido fe.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
En algunas partes de Asia, los estándares de vida han mejorado más allá de lo imaginado.
Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
Durante este periodo, los estándares de vida se multiplicaron por diez.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Los defensores de la globalización están en lo cierto cuando dicen que tiene el potencial de mejorar la calidad de vida de todos.
Это расширило бы распределение заработной платы, создало рабочие места и поддержало бы уровень жизни бедных.
Esto ampliaría la distribución de salarios, crearía empleos y mantendría el estándar de vida de los pobres.
Ко времени Французской Революции уровень жизни вряд ли повысился в два раза, начиная с Римской Империи.
Para la época de la Revolución Francesa, el estándar de vida casi se había duplicado desde los tiempos del Imperio Romano.
Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности.
Por supuesto, lo que no verán estos personeros son los estándares de vida desesperadamente bajos de millones y millones de chinos, especialmente en las áreas rurales pobres.
Если рост не будет достигнут без потерь в экологии, их последствия на бедных и уровень жизни будет ужасен.
Si no se logra dicho crecimiento de forma medioambientalmente sostenible, sus efectos en la pobreza y el bienestar humano serán desastrosos.
Но они также с такой же вероятностью допускают возможность того, что уровень жизни в их стране упадет даже ниже нынешнего.
Pero encuentran igualmente probable que sus estándares puedan caer por debajo de lo que son hoy en día.
Но они могут решить проблемы беднейших мира - относительно небольшим усилием и без ощутимого отрицательного воздействия на их собственный уровень жизни.
Pero pueden dar una respuesta a los problemas de los más pobres del mundo, con un esfuerzo relativamente bajo y sin un impacto negativo perceptible en su propio estándar de vida.
Новшества, которые подстегивают экономический прогресс - информационные технологии, биотехнологии и наноиндустрия - могут повысить уровень жизни как в развитом, так и в развивающемся мире.
Las innovaciones que impulsan los avances económicos -tecnología de la información, biotecnología y nanotecnología- pueden mejorar los estándares de vida, tanto en el mundo en desarrollo como en el desarrollado.
Мексиканцы, как кажется, полагают, что, возможно, уровень жизни в их стране в последующие несколько десятилетий будет близок к уровню жизни в США.
Los mexicanos parecen creer que pueden acercarse a los estándares de vida de EE.UU. en unas cuantas décadas.
несмотря на все разговоры о "бремени белых людей" европейские державы мало что сделали, чтобы улучшить уровень жизни в странах, которыми они управляли.
a pesar de todo lo que se dijo sobre "la carga del hombre blanco", las potencias europeas hicieron poco para mejorar las condiciones de vida en los países que gobernaron.
Доступ к кредитам, новые рабочие места, денежные переводы, сырьевой бум и условные денежные трансферы позволили миллионам людей купить дом, машину и повысить уровень жизни.
El acceso al crédito, más puestos de trabajo, las remesas, el auge de los productos básicos, y las transferencias condicionadas de dinero en efectivo hicieron posible que millones pudieran pagar una casa, un coche y una vida mejor.
Доступность новых технологий является необходимым, но никоим образом не достаточным условием для того, чтобы повысить уровень жизни страны, потому что должны также быть компании, способные их применять.
La disponibilidad de tecnologías nuevas es una condición necesaria pero de ninguna manera suficiente para elevar la calidad de vida de un país, ya que también debe de haber empresas que las puedan utilizar.
Дополнительные 10000 долларов в год незначительно повлияют на благосостояние мультимиллионера, в то время как отсутствие тех же 10000 в год окажет огромное влияние на уровень жизни среднего класса.
Diez mil dólares adicionales al año no elevan gran cosa el bienestar de un multimillonario, mientras que un déficit de esa cantidad tiene un enorme impacto en la forma en que vive una familia de clase media.
На самом деле, высокий уровень жизни и, особенно, высокие социальные ожидания населения превращают в политическое самоубийство предложение любой партии или лидера даже о краткосрочных жертвах ради серьезных реформ.
Así, la fuerza del sector privado francés ha creado la base material para un Estado de bienestar que es verdaderamente parasitario:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert