Sentence examples of "усилении" in Russian
Пока что, несмотря на бесчисленные слова об усилении помощи бедным странам, богатые члены "Большой восьмерки" не соблюдают свою часть договорённости.
Hasta la fecha, a pesar de las infinitas declaraciones sobre el aumento de la asistencia a los países pobres, los países ricos del G8 están incumpliendo su parte del trato.
Но оказалось, что глиальные клетки играют жизненно важную роль в модуляции, усилении и, в случае боли, в искажении сенсорных ощущений.
Pero la verdad es que las células gliales juegan un papel vital en la modulación, amplificación y, en el caso del dolor, la distorsión de las experiencias sensoriales.
с достижениями поведенческой экономики, - о некоторых из них мы только что услышали, - считаю, что можно достичь реального прироста в благосостоянии, в удовлетворённости жизнью, в усилении общества, при этом не вызывая намного большие расходы.
con todos los avances en economía conductual, algunos de los cuales ya hemos oído hablar, de nuevo, creo que podemos lograr un gran aumento del bienestar, de la felicidad, de una sociedad más fuerte sin tener obligatoriamente que gastarse muchísimo dinero.
усиление американского влияния для поддержки прав человека.
el aumento de la influencia estadounidense en la promoción de los derechos humanos.
Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета.
El fortalecimiento de la Comisión debe ir de la mano del reforzamiento del Consejo.
Районы со смешанным населением подверглись нападению с той или другой стороны по мере роста сектантского насилия и усиления местных вооруженных группировок.
Vecindarios mixtos en todo Irak han sido blanco de uno u otro bando de la mano de un recrudecimiento de la violencia sectaria y de las milicias locales que esgrimían su poder.
Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
El aumento del poder político de los pensionados es el resultado de una multiplicidad de factores.
И это так называется система усиления мощности.
Eso es básicamente lo que se llama un sistema de amplificación de potencia.
Усиление Комиссии должно сопровождаться усилением Совета.
El fortalecimiento de la Comisión debe ir de la mano del reforzamiento del Consejo.
Результатом стало резкое усиление антиамериканских настроений в турецкой политике.
El resultado ha sido un aumento espectacular del antiamericanismo en la política turca.
Инструменты достаточно громкие, чтобы быть слышными без дополнительного усиления, и так далее.
Los instrumentos son suficientemente poderosos que se puede escuchar sin amplificación, etc.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены.
Los precios de mercado parecen haberse visto afectados por el aumento de la atención en la gobernabilidad.
Ответная реакция является только механизмом усиления для других факторов, которые склоняют людей к желанию принять участие в рынках.
La realimentación es sólo un mecanismo de amplificación de otros factores que predisponen a las personas a querer entrar en los mercados.
Инициатива, направленная на мигрантов, только укрепит усиление ксенофобии и экстремизма в Греции.
Una iniciativa limitada a los migrantes sólo conseguiría reforzar la xenofobia y el extremismo que van en aumento en Grecia.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона.
En las últimas tres décadas, el aumento de la integración comercial y económica ha apuntalado el crecimiento económico de la región.
Даже духовное развитие в стране приняло извращённый характер из-за умножения, популяризации и усиления.
Incluso su desarrollo espiritual ha resultado menoscabado por la proliferación, la popularización y el aumento del poder relativo.
Для этого потребуется сочетание новых государственных источников, увеличение существующих государственных источников и усиление частных потоков.
Requerirá una combinación de nuevas fuentes públicas, un aumento de las fuentes públicas existentes y de las corrientes privadas.
Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.
Así pues, en Iraq hay tanto un aumento de la violencia intrasectaria como pasos cautelosos para formar alianzas intersectarias.
Усиление влияния развивающихся стран будет подразумевать и принятие большего количества международных обязательств, также и в финансовом отношении.
Con un aumento de su voz y voto, las economías en ascenso adquirirán, además, una mayor responsabilidad internacional, también desde el punto de vista financiero.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert