Sentence examples of "усилятся" in Russian
В-третьих, мы должны помочь странам адаптироваться к уже происходящим изменениям климата, которые только усилятся в будущем.
En tercer lugar, debemos ayudar a los países a adaptarse al cambio climático que ya está ocurriendo y que se intensificará en el futuro.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
Aumentarán las temperaturas, se intensificarán las tormentas, se volverán más ácidos los océanos y se extinguirán las especies en cantidades enormes al destruirse sus hábitats.
Проблемы суверенного риска в "еврозоне" усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и "интоксикации" финансов.
Los problemas de la zona del euro con los riesgos de la deuda soberana podrían empeorar, con lo que propiciarían otra ronda de correcciones de los precios de los activos, aversión mundial al riesgo, volatilidad y contagio financiero.
Можно поспорить, что худшее еще впереди, что, в конце концов, инфляция и безработица усилятся, и что если это произойдет, зона евро рухнет.
Uno puede argumentar que lo peor está por venir -que nos espera más inflación y desempleo en el futuro- y que, cuando eso ocurra, colapsará la eurozona.
Проблемы в западных банках привели к тому, что была нарушена доступность к торговым кредитам, и если они усилятся, то это может привести к дестабилизации местных банков.
Los problemas en los bancos occidentales han alterado la disponibilidad de créditos comerciales y, si se incrementaran, podrían desestabilizar los bancos locales.
Выгоды от координации, вероятно, усилятся благодаря "усвоению" политики одними странами у других, что подтверждается наблюдениями о том, что реформы обычно расходятся по странам, как круги на воде.
Es probable que el "aprendizaje" en cuestión de políticas refuerce los beneficios de la coordinación, como lo confirman las evidencias de que las reformas tienden a propagarse en oleadas.
Если потрясения не усилятся (а некоторые не станут более острыми), уверенность и экономический рост восстановятся во второй половине этого года, и цены на фондовых биржах снова пойдут вверх.
Siempre y cuando la crisis no empeore (y algunos de los problemas se vuelvan menos agudos), la confianza y el crecimiento se recuperarán en la segunda mitad del año, y los mercados de valores volverán al alza.
Опять же, возможно, администрация Буша взволнована тем, что, если нефтяные валюты усилятся слишком сильно по отношению к доллару, для США станет чересчур дорогостоящим наращивать свои военные операции на Ближнем Востоке.
Nuevamente, tal vez la administración Bush tema que si las monedas petroleras se fortalecen demasiado frente al dólar, a Estados Unidos le empezará a resultar demasiado costoso incrementar sus operaciones militares en Oriente Medio.
В идеале, стремления мужчин к прогрессу в развивающемся мире тоже усилятся, объединив понятие свободной личности с идеями о поддержке семьи, общества и других связей, и западным мужчинам будет чему поучиться.
Lo ideal sería que el impulso para progresar de los hombres en el mundo en desarrollo también evolucionara y diera unidad a la idea del individuo autónomo con apoyo a la familia, la comunidad y otros vínculos y que los hombres occidentales también aprendieran de ello.
Плохая новость заключается в том, что угрозы, скорее всего, усилятся в последующие годы, по мере того, как наша планета будет становиться все более перенаселенной и будет дальше изменяться в результате человеческой деятельности.
La mala noticia es que las amenazas seguramente se intensificarán en los próximos años a medida que nuestro planeta se pueble más y esté más sujeto a los cambios provocados por el hombre.
В единственный момент за ту долгую ночь я непосредственно обратился к Караджичу, сказав, что мы работали только на президента Билла Клинтона, и что если ему хочется, он может позвонить Картеру, и мы уедем, а бомбежки только усилятся.
Por única vez esa larga noche, le hablé directamente, diciéndole que trabajábamos sólo para el Presidente Bill Clinton y que podía llamar a Carter si lo deseaba, pero que nos iríamos y el bombardeo se intensificaría.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert