Sentence examples of "ускоряться" in Russian

<>
Этот консенсус будет оставаться надежным до тех пор, пока политическая реформа будет продолжаться, а экономический рост - ускоряться. Ese consenso seguirá siendo digno de crédito mientras continúe la reforma política y se acelere el crecimiento económico.
Мы узнали, что она ускоряется. Se supo que está acelerándose.
И эта урбанизация невероятно ускоряется. Y que la urbanización es extraordinaria, a pasos acelerados.
Это процесс, который, вероятно, только ускорится. Se trata de un proceso que probablemente se acelerará.
Изменения ускорились по мере роста численности людей. El cambio se aceleraba a medida que la población humana crecía.
и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев. y en Bosnia, donde se ha acelerado el regreso de los refugiados.
С поддержкой инвестиций в государственный сектор ускорится урбанизация. La urbanización se acelerará con el apoyo de la inversión del sector público.
И процесс ренационализации путем вымогательства, скорее всего, только ускорится. Es probable que se acelere la renacionalización mediante la extorsión.
При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться. Con incertidumbre, inestabilidad y riesgos imprevistos en aumento otra vez, la corrección podría acelerarse rápidamente.
За последние пару лет, однако, темпы интеграции в Китайскую Народную Республику значительно ускорились. Sin embargo, a lo largo de los dos últimos años, el ritmo de la integración con la República Popular de China se ha acelerado decididamente.
Но далее последует ускоряющееся сокращение, поскольку численность трудоспособного населения снижается даже быстрее, чем в Японии. Pero esto será seguido por una caída acelerada, ya que la población en edad laboral se reduce aún más rápido que en Japón.
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился). En la era de las mediciones satelitales, el incremento no se aceleró (a decir verdad, vimos una caída de los niveles del mar en los dos últimos años).
Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление. Las emisiones de dióxido de carbono han venido creciendo rápidamente, los recursos de combustibles fósiles se están agotando a toda velocidad y el calentamiento global se ha acelerado.
В то время, как производительность ускорялась в США, она заметно замедлялась в странах ЕС с самой развитой экономикой. Mientras que la productividad se aceleraba en los EU, en las economías más grandes de la UE estaba decreciendo notablemente.
Интеграция финансовых рынков ЕС - начатая в 1999 году принятием Плана действий по финансовым услугам (ПДФУ) - также нуждается в ускорении. La integración de los mercados financieros de la UE, iniciada en 1999 con la adopción del Plan de Acción en materia de Servicios Financieros (PASF), también debe acelerarse.
Сторонники ускорения темпов роста населения в Европе опасаются, что уменьшение числа молодых работающих людей негативно отразится на выплате государственных пенсий. Quienes proponen un crecimiento más acelerado de la población europea temen que no haya suficientes trabajadores jóvenes para mantener las pensiones públicas.
Нам еще предстоит пройти долгий путь, а ускорение научных исследований по разработке новых препаратов и вакцин возможно только при увеличении финансирования. Todavía tenemos mucho terreno que recorrer y la investigación e innovación acelerada para la obtención de nuevos medicamentos y vacunas sólo se puede lograr con una mayor financiación.
Снижение доверия в своей основе обусловлено хаосом на финансовых рынках, который начался в 2007 году и ускорился в сентябре этого года. Esta pérdida de confianza se relaciona fundamentalmente con el caos de los mercados financieros que comenzó en 2007 y se aceleró en septiembre de este año.
В действительности, рост населения региона и быстрая урбанизация, наряду с ускорением темпов развития туризма, уже говорит о дефиците воды и сдерживает рост. De hecho, la explosión demográfica y la rápida urbanización de la región, junto con el ritmo acelerado del desarrollo del turismo, ya implica un retraso del crecimiento debido a la escasez de agua.
Кроме того, мы знаем по опыту в других местах - и теперь в самом Китае - что по мере ускорения роста появляются политические устремления. Es más, sabemos por la experiencia en otras partes -y ahora en la propia China- que cuando el crecimiento se acelera, se despiertan las aspiraciones políticas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.