Sentence examples of "успешных" in Russian
Удивительно, насколько много было таких успешных ночёвок.
Increíble el éxito que ha tenido lo del sofá compartido.
Они - отображение чьей-то истории, ее успешных и менее удачных моментов.
Así, su participación en la historia fluye con las alzas y bajas.
но, в то же время, нужна и интуиция для планирования успешных экспериментов.
Pero al mismo tiempo, necesitamos bastante intuición para hacer que los experimentos realmente funcionen.
Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном.
Como ministro de Asuntos Exteriores de la India, yo celebré conversaciones frecuentes con el Irán, que dieron resultado.
Фактически, Santander и BBVA сегодня относятся к одним из самых успешных международных банков.
En efecto, el Santander y el BBVA figuran entre los bancos internaciones de mayor éxito de la actualidad.
США имела один из наиболее успешных в мире рынок акций в двадцатом столетии.
Los Estados Unidos tuvieron uno de los mercados de valores más rentables en el siglo XX.
Только сильное правительство Израиля может принять болезненные решения, необходимые для успешных переговоров с палестинцами.
Sólo un gobierno israelí fuerte puede adoptar las dolorosas decisiones necesarias para que las negociaciones con los palestinos den resultado.
Одна из первых успешных революций подобного рода, и, безусловно, самая важная, произошла в Китае в 1949 г.
Una de las primeras revoluciones de esa clase -y, desde luego, la más importante- se produjo en China en 1949.
Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
Sin embargo, gracias a sus ventajas remanentes en un mundo sin líderes, no tiene por qué esperar a una crisis para emprender acciones.
Изучение успешных шагов даёт нам знание, а также уверенность в необходимости объединения общих усилий для решения сегодняшних глобальных проблем.
Analizar los logros nos brinda el conocimiento y la confianza para aunar nuestros esfuerzos comunes a fin de solucionar los grandes desafíos globales de hoy.
В этом году председательствовать в "большой двадцатке" будет Южная Корея - одна из самых успешных стран во время мирового кризиса.
Este año, Corea del Sur, uno de los países con mejor desempeño durante la crisis global, tendrá la presidencia del G20.
Действительный ВВП растёт примерно на 3% в год в развитых странах, а во многих успешных развивающихся странах в последнее время он растёт ещё быстрее.
El PIB real ha estado aumentando en cerca de un 3% al año en los países desarrollados, y últimamente incluso más rápido en muchos países emergentes.
Хорошая новость заключаются в том, что данное число множится в случае успешных последовательных циклов расходов, поскольку расходы одного человека становятся доходами другого, и так далее.
Las buenas noticias son el que esta cifra se multiplica por rondas de gasto sucesivas, ya que el gasto de una persona se convierte en el ingreso de otra, y así sucesivamente.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
Así, pues, el auge en las ciudades victoriosas vaciará el capital humano de los centros industriales menos atractivos, que entonces caerán en un círculo vicioso de decadencia y productividad menguante.
После трех лет успешных реформ рейтинг правительства превысил 70%, и это в свою очередь помогает президенту Урибе как сражаться с повстанцами, так и вести с ними переговоры.
Después de tres años de reformas audaces, la tasa de aprobación del gobierno es de más del 70 por ciento, cosa que ayuda al Presidente Uribe a afrontar a los rebeldes y a negociar con ellos.
Более того, в некоторых успешных городах динамика роста может быть настолько высокой, что они могут опустошить города-конкуренты меньшего размера (например, конкуренция Лондона с городами северной Англии).
De hecho, la dinámica del crecimiento puede ser tan intensa en el caso de algunas ciudades, que llegue a vaciar rivales más pequeñas (por ejemplo, Londres respecto de las ciudades del norte de Inglaterra).
Кто бы только мог предположить еще 10 лет назад, что однажды ЕС возглавит группу из 13 фрегатов в Индийском океане, которая сможет наполовину сократить количество успешных пиратских нападений?
¿Quién habría imaginado hace 10 años que la UE encabezaría algún día una flota de 13 fragatas en el Océano Índico que reduciría a la mitad la tasa de eficacia de los ataques piratas?
Большинство успешных современных футбольных клубов представляют собой такую же смесь, как рекламные объявления Бенеттон, с тренерами и игроками со всего земного шара, но это, кажется, никоим образом не уменьшило энтузиазм местных приверженцев.
La mayoría de los clubes de fútbol modernos tienen tanta mezcla racial como los anuncios de Benetton, con entrenadores y jugadores de todo el mundo, pero esto parece no haber afectado en nada el entusiasmo de la afición local.
Поскольку существует лишь несколько механизмов для предотвращения распространения фальшивых твиттов, а также учитывая высокие показатели отдачи для успешных хакеров, Twitter останется носителем вредоносных мистификаций, даже по мере того, как технологические барьеры буду усложнять атаки.
Como pocos mecanismos pueden prevenir la proliferación de tuits con avisos falsos y dada la clamorosa respuesta que pueden esperar los hackers que hayan conseguido su propósito, Twitter seguirá siendo un vehículo de falsedades maliciosas, aun cuando las barreras tecnológicas dificulten más los ataques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert