Sentence examples of "установим" in Russian with translation "fijar"

<>
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Государство установило новые правила оценки качества образования. Las autoridades han fijado nuevas pautas para evaluar la calidad educativa.
Как установить обменный курс для новой валюты? ¿Cómo se fijaría el tipo de cambio de la nueva divisa?
Нет необходимости устанавливать для этого какое-то расписание. No es necesario fijar un calendario para esto.
"Хижина была сделана из гофрированного металла, установленного на бетон. Entonces - "La choza esta hecha de metal corrugado, fijada a una cama de concreto.
Но учите их, как устанавливать цену, угадывать цену, выкладывать фотографии. Pero enséñeles a fijar el precio, estimar el precio, subir las fotos.
Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются? ¿Por qué han fracasado todos los intentos de fijar precios para las emisiones de carbono?
Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой. Y el cuerpo puede resolver eso también, pero sólo hasta ese nivel normal, ese punto fijo.
Затем они установили цену на ликвидность в качестве директивной цены в некризисное время. Luego fijaron el precio de la liquidez como un precio administrado en tiempos normales.
Он хочет помочь установить правила и создать учреждения для приведения их в исполнение. Quiere ayudar a fijar las reglas y construir las instituciones para aplicarlas.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты. Si bien debemos aceptar el desafío, también debemos fijar las prioridades adecuadas.
Так почему же плохая политика Банка Японии должна устанавливать направление для мировых уровней инфляции? Así es que, ¿por qué una mala política del Banco de Japón debería fijar la tendencia de los índices inflacionarios mundiales?
Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен. Así las cosas, los bancos centrales deben fijar el precio de la liquidez en el precio de mercado un día sí y un día no.
Вместо этого, олигархи устанавливают правила с целью максимально увеличить свой собственный доход и богатство. En cambio, los oligarcas fijan las reglas para maximizar sus ingresos y riqueza propios.
Один из вариантов решения проблемы - установить различный уровень цен для богатых и бедных стран. Una forma es fijar los precios de las medicinas a niveles distintos en los países ricos y en los pobres.
Однако люди в Нью-Йорке и Лондоне, устанавливающие процентные ставки, знают очень немного о Бразилии. Pero quienes en Nueva York y Londres fijan las tasas de interés saben poco sobre Brasil.
После опубликования доклада, ЕС установил даты, в соответствии с которыми запрещалась строгая изоляция этих животных. A raíz del informe, la UE fijó fechas después de las cuales quedaría prohibido confinar así a esos animales.
Но конец установленного режима курсов обмена для индустриальных стран не стал концом управления валют активистами. Pero el fin del régimen de tipo de cambio fijo para los países industriales no terminó con el manejo activista de las monedas.
Почти все ипотечные кредиты имеют плавающие процентные ставки, изменяющиеся вместе с пятилетней ставкой, устанавливаемой Народным банком. Casi todas las hipotecas tienen tipos variables que oscilan con el tipo de préstamo a cinco años fijado por el Banco Popular.
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные. Y así los incentivos para la gente que ayuda a desarrollar y construir la zona y a fijar las reglas básicas claramente se mueven en la dirección correcta.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.