Sentence examples of "устраняя" in Russian with translation "eliminar"
Один из них - закрыть границы для бедных иммигрантов, устраняя любую взаимосвязь между бедностью и иммиграцией.
Una es cerrar las fronteras a los inmigrantes pobres, eliminando cualquier correlación entre pobreza e inmigración.
Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС.
Turquía mostró también su buena voluntad respecto de Chipre, al eliminar un persistente obstáculo político para la adhesión a la UE.
Инспекции ООН не устранили эту угрозу;
$ las inspecciones de la ONU no estaban eliminando esa amenaza;
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Los tratamientos de desparasitación eliminan un impedimento para acceder a una nutrición saludable.
Лучший способ устранить эту угрозу - война.
$ la amenaza se podía eliminar de mejor manera mediante la guerra.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Se eliminaría el peor tipo de subsidios -los subsidios a las exportaciones.
Сложно понять, почему рыночный механизм не устранил этот вопрос.
Resulta difícil de entender por qué el mecanismo del mercado no elimina esas preguntas.
Но она не устранила уязвимость Америки по отношению к терроризму.
Pero no eliminó la vulnerabilidad de EEUU frente al terrorismo.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности, что вызывает большее беспокойство.
Más preocupante es que los eurobonos no eliminarían las divergencias en competitividad.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
El déficit de cuenta corriente ya casi ha sido eliminado, al tiempo que se contuvo la crisis bancaria.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Eso eliminaría la tentación a invadir preventivamente por temor a ser atacado primero.
Вот это пример того, какой силой обладает группа детей, если устранить вмешательство взрослых.
Así que aquí estaba el poder de lo que un grupo de niños puede hacer si ustedes eliminan la intervención de adultos.
С помощью разумных реформ многие препятствия можно устранить или, по крайней мере, уменьшить.
Con reformas sensatas, se pueden eliminar muchas barreras o al menos suavizarlas.
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
La enfermedad no es algo que se pueda eliminar, pero con frecuencia se puede dominar.
Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание.
Una política de contraterrorismo de este tipo no eliminará el flagelo del terrorismo más de lo que cualquier medicina moderna puede eliminar la enfermedad.
Таким образом, сложно устранить уязвимость рынка к мистификациям, поскольку она присуща самой его структуре.
Así, pues, la vulnerabilidad del mercado ante las historias falsas resulta difícil de eliminar, pues es inherente a su estructura.
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
Luego viene el deseo de eliminar en silencio a quienes ya no se ven como miembros del mundo social.
Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание.
Una política de contraterrorismo de este tipo no eliminará el flagelo del terrorismo más de lo que cualquier medicina moderna puede eliminar la enfermedad.
И наоборот, ошибкой было бы полагать, что исламистские движения можно устранить с помощью силы.
En cambio, constituye un error creer que se pueden eliminar los movimientos islámicos por la fuerza.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert