Sentence examples of "усугубил" in Russian with translation "agravar"
Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Más adelante en esa misma semana del "chiste cruel", la Casa Blanca de Bush agravó el pecado.
Проблему, по крайней мере в США, усугубил отказ некоторых страховых компаний включить лечение психических расстройств в свои страховые полисы.
El problema se vio agravado, al menos en Estados Unidos, por la negativa por parte de algunas políticas de seguro de salud a cubrir el tratamiento de las enfermedades mentales.
Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат.
El aumento del desempleo agravó la pérdida de riqueza de las familias, lo que las colocó en una situación económicamente muy peligrosa y propició más reducciones del gasto de consumo.
Эти риски уже усугубляют экономический спад:
Estos riesgos ya están agravando la desaceleración de la economía:
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Otros dos fenómenos agravarán en gran medida dichas deficiencias.
Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию.
Las escenas de colonos exultantes en Cisjordania no hacen más que agravar las cosas.
А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе.
El espectro persistente del cambio climático solamente se suma a y agrava la ansiedad del público.
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
Esos defectos están dejando sentir cada vez más su influencia y están agravando la crisis financiera.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
Las pérdidas que de ahí se derivarán agravarán el desorden financiero y la contracción económica.
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
En una época de desempleo extraordinariamente elevado, las presiones políticas contribuyen a agravar el problema.
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию.
Los mayores precios del petróleo y el menor volumen de comercio sólo agravan el problema.
Настойчивое следование ошибочному пути не делает его правильным, а лишь усугубляет проблему.
Perseverar en el error no lo enmienda, sólo lo agrava.
если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки.
si los Estado Unidos se retiran demasiado precipitadamente, pueden agravar esos errores.
Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
Por ejemplo, la actual recesión económica de Grecia, agravada por estrictas medidas de austeridad, ha dado origen a violentas manifestaciones.
Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах.
Los grupos musulmanes radicales han iniciado la guerra sagrada, "jihad", lo que ha complicado y agravado los conflictos en las islas Moluccan.
Мы потратим впустую сотни миллиардов долларов, усугубим глобальное потепление и при этом резко увеличим голод.
Derrocharemos cientos de miles de millones de dólares, agravaremos el cambio climático y aumentaremos dramáticamente el hambre en el mundo.
Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом.
Sin embargo, no es suficiente para invertir una corriente en aumento de violencia y discriminación, agravada por la reciente recesión económica.
Ситуацию еще больше усугубила неспособность международного сообщества предоставить самую необходимую помощь для развития беднейших регионов страны.
Esto se ha agravado porque no se ha podido proporcionar siquiera la más mínima asistencia y ayuda para el desarrollo en las áreas más pobres del país.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert