Sentence examples of "участие" in Russian
В действительности, внешняя политика Турции, которая направлена на разрешение существующих конфликтов с соседними государствами, а также внутри них, а также на активное участие в этом Турции, совсем не вступает в конфликт с интересами Запада.
De hecho, la política exterior turca, que tiene como objetivo resolver los conflictos existentes con y dentro de los Estados vecinos, así como el papel activo turco ahí, de ningún modo entra en conflicto con los intereses occidentales.
Но если высокое участие в выборах, хотя и обоснованное скорее интересами отдельных групп, а не верой в демократию, было хорошей новостью о выборах в Ираке, то плохой новостью является отнюдь не демократически настроенное руководство, которое они выбрали.
Pero si la elevada asistencia, pese a estar fundada más en el propio interés comunitario que en la fe en la democracia, fue la buena nueva de la elección iraquí, la mala es el liderazgo elegido, que no tiene una orientación democrática.
Во-первых, мне понадобится участие аудитории.
Primero que nada, un poco de participación de la audiencia.
И, естественно, многие африканцы сомневаются в том, что Франция принимает участие в жизни этих стран исключительно для того, чтобы защитить несколько тысяч своих граждан, а не свои экономические и стратегические интересы, которые являются пренебрежимо малыми для Туниса и практически нулевыми для Кот-д'Ивуара.
Naturalmente, muchos africanos están convencidos de que Francia está interviniendo sólo para defender las vidas de unos pocos miles de sus ciudadanos, y no sus intereses económicos y estratégicos, que son desdeñables para los primeros y nulos para los segundos.
"Карлов Университет принимает активное участие в фестивале".
"La Universidad Carolina tiene una alta participación en el festival".
Региональный форум АСЕАН (РФА) - это долгосрочный форум, на котором собираются министры иностранных дел и который получает выгоду благодаря возобновленному вниманию к нему со стороны Хилари Клинтон, принявшей в нем участие во второй раз, отличный показатель посещаемости и видимые улучшения в сравнении с послужном списком ее предшественницы Кондализы Райс.
El Foro Regional de la ASEAN (FRA) lleva mucho tiempo reuniendo a ministros de Asuntos Exteriores y está mereciendo un nuevo interés por parte de Clinton, que va a asistir a él por segunda vez, con una asiduidad perfecta desde que ocupó su cargo y mucho mayor que la de su predecesora, Condoleezza Rice.
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым.
La participación de esos países en la solución de los problemas mundiales será esencial.
Некоторые утверждают, что крупномасштабное участие в Афганистане было ошибкой.
Hay quienes sostienen ahora que la participación a gran escala en Afganistán fue un error.
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие.
A medida que aumentaba la participación, había una tendencia a la disminución del prejuicio.
Напротив, ряд африканских государств, особенно ЮАР, выступили за участие Мугабе.
En cambio, varios Estados africanos, en particular Sudáfrica, han ejercido presiones en pro de la participación de Mugabe.
Не стоит отрицать, что часто участие общественности используется для оправдания обмана.
No sirve de nada negar que la participación cívica sirve con demasiada frecuencia únicamente para legitimar un engaño.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам.
De la misma manera, la participación de Estados Unidos en las negociaciones beneficiaría a todas las partes.
Лучше всего это можно сделать через участие Левых в региональных ( lander) правительствах.
La mejor manera de lograrlo es mediante la participación de la Izquierda en los gobiernos regionales ( länder).
Для этого потребовалось бы непосредственное участие Бреттон-Вудских учреждений, в особенности МВФ.
Para ello, sería necesaria la participación directa de las instituciones de Bretton Woods, en particular el FMI.
Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции.
El presidente francés, Nicolás Sarkozy, por su parte, aseguró la participación de la zona euro en un plan de rescate para Grecia.
Напротив, участие широких слоев общества воспринимается как помеха целям, которые преследует бюрократия:
Por el contrario, la participación pública es considerada como un obstáculo para los objetivos que persigue la burocracia:
Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы.
Unas regulaciones que limiten la participación extranjera a niveles prudentes deben formar parte del nuevo régimen internacional.
Приведет ли участие правительства в предоставлении кредитов к выходу инфляции на опасный уровень?
¿Generará niveles peligrosos de inflación la participación del gobierno en el suministro de crédito?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert