Sentence examples of "участок земли" in Russian

<>
И используемые нами ресурсы - это не двумерный участок земли. Y los recursos que usamos no es esta franja bidimensional de tierra que tenemos.
Как раз сейчас обсуждают пару неплохих проектов, о том, чтобы опустить Вест Сайд Хайвей и объединить это место, чтобы остался сплошной участок земли. Hay pocas discusiones ahora mismo que pienso que son muy positivas acerca de bajar la Autopista del Lado Oeste y conectar esto, para que haya un solo pedazo de tierra sin interrupciones.
Основа архитектруры - это не участок земли, сталь или бетон. La arquitectura no se basa en el concreto ni en el acero o en los elementos de la tierra.
Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения. Podría ser también la luz solar colándose entre las nubes que ilumina una parcela de tierra resaltándola del entorno mortecino.
Я считаю, что не важно каким именно образом использовать этот памятный участок земли, главное, на мой взгляд, было начать работу на этом месте, и привлечь внимание общественности. Y pienso que sin importar cuál es la posición acerca de cómo esta pieza sagrada de tierra será usada, y haciendole salir a la luz del hecho de verla en un encuentro real, Pienso, que lo hace un diálogo más poderoso.
Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект. Así que compramos esa tierra y aquí empezamos nuestro proyecto, en mitad de la nada.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли. Cada familia que ha vendido su tierra obtiene ahora un terreno a cambio.
Если правительства не могут выровнять участок земли под игровую площадку из-за глобальной экономии средств, они могут, по крайней мере, уровнять привлекательность города для всех в часы отдыха. Si los gobiernos no pueden ofrecer un campo de juego igual para todos en una economía mundial, al menos pueden igualar el disfrute de una ciudad durante el tiempo de ocio.
Частным проектировщикам крайне тяжело получить под строительство огромный участок земли без всяких ограничений. A los desarrolladores privados les resulta difícil encontrar una gran área de suelo sin restricciones.
Леса вырубаются, надвигается пустыня, люди голодают, мы видим болезни и увеличение населения в тех местах, где больше людей живет на участке земли, чем этот участок может прокормить, и люди слишком бедны, чтобы покупать еду где-либо. Vemos deforestación, vemos que el desierto se expande, vemos hambrunas masivas, vemos enfermedades y crecimiento poblacional en áreas donde hay más personas viviendo en un pedazo de tierra que las que esa tierra puede soportar, y son muy pobres para comprar comida de algún otro lado.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота. La noticia del oro crea una entrada masiva de colonos blancos en la Nación Lakota.
Этот белый участок весьма легко увидеть. Esta porción blanca es fácil de ver.
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации". Los lakota son una de tantas tribus desplazadas de sus tierras a campos de prisioneros de guerra ahora llamados reservas.
Найдите пустой участок, убедитесь, что на нем ничего нет и он в частной собственности, и дайте детям поводить вашу машину. Busque un gran lote vacío, asegúrese de que no hay nada en él y de que es propiedad privada, y permítales conducir su auto.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно. Durante casi todo ese inmenso tiempo, la apariencia de la Tierra hubiera cambiado muy gradualmente.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы, Está por debajo de su proceso cognitivo del pensamiento.
Они не засорят экосистемы Земли. No van a atascar los ecosistemas terrestres.
До того, как один наш клиент купил соседний участок Nuestro cliente decidió adquirir la parcela de al lado.
Таким образом, жизнь на земле зародилась в течение полмиллиарда первых возможных для этого лет, что совсем не много, в сравнении с продолжительностью жизни в 10 миллиардов лет для планет типа Земли. Entonces, la vida surgió en la tierra dentro del plazo de los 500 millones de años en el que fue posible, lo cual es corto, comparado con el período de existencia de 10.000 millones de años de un planeta del tipo de la Tierra.
Здесь вы наблюдаета седалищный нерв мыши и можете увидеть его хорошо заметный, большой, объемный участок. Aquí están viendo el nervio ciático de un ratón, y se puede ver que esa porción grande, gorda, puede verse muy fácilmente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.