Sentence examples of "учебу" in Russian
В 2000 году он бросил учебу в Пекинском университете после того как узнал, что сотни крестьян в провинции Хэнань умирают от СПИДа после того, как сдали за деньги свою кровь местным торговцам.
En 2000, abandonó sus estudios en la Universidad de Beijing, cuando se enteró de que millares de campesinos de Henan estaban muriendo de sida después de haber vendido su sangre a traficantes locales.
А их любовь к учебе была такой огромной, что я плакала.
Y su amor [al estudio] era tan grande que lloré.
На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году.
Los estudios que realizó Aleksandr Yakovlev en la Universidad de Columbia en 1958 tuvieron una fuerte influencia sobre él.
Для многих детей, даже если они и ходят в школу, развал инфраструктуры, недоступность электричества и воды и высокая температура летом вряд ли способствуют успешной учебе.
Para muchos niños, incluso cuando asisten a la escuela, el desplome de la infraestructura, la falta de electricidad y agua y las altas temperaturas en el verano son poco propicias para tener éxito en los estudios.
Когда я уехал из Индии в 1975 году для продолжения учебы в США, в стране проживало 600 миллионов человек, и было всего два миллиона стационарных телефонов.
Cuando salí de India en 1975 para realizar mis estudios de postgrado en los Estados Unidos, el país tenía cerca de 600 millones de residentes y apenas dos millones de teléfonos de línea fija.
Как я уже говорил, я вернулся к учебе, и я рассматриваю специализацию в изучении городской среды, а затем в городском планировании, чтобы взять все, чему я научился в онлайн сообществах, и постараться адаптировать это к физическим сообществам.
Como he dicho, acabo de regresar a la escuela, y estoy considerando especializarme en estudios urbanos luego continuar con planeamiento urbano, a modo de tomar lo que he aprendido de las comunidades web y tratar de adaptarlo a las comunidades en el plano físico.
Если вы хотите привлечь к учебе таких ребят, как Жуандерсон, кто мог бы вместо этого, к примеру, купить себе пистолет, носить золотую цепь, гонять на мотоцикле и кадрить девочек на деньги от наркотиков, а вам хотелось бы, чтобы он учился, от обязательного учебного плана толку не будет.
Si uno quiere atraer gente como Juanderson que podría, por ejemplo, comprar armas, lucir joyas, andar en moto y conseguir chicas en el tráfico de drogas y uno quiere atraerlo a la educación tener un plan de estudios obligatorio en realidad no tiene sentido.
Выстрелы из орудий прогремели в честь подполковника Мексиканских воздушных сил, Фелипе Кортеса Басио, возглавляемые губернатором Хорхе Торресом Лопесом, люди из деревни и правительства штата, Мексиканской армии, от Шестой военной зоны, сами Мексиканские воздушные силы, руководители и ученики Технологической средней школы в Сальтильо, в которой он учился в 1985 и делал успехи и в учебе, и в спорте, проводили его в последний путь.
Con honores fue despedido el Teniente Coronel de la Fuerza Aérea Mexicana, Felipe Bacio Cortés, en homenaje que encabezó el gobernador Jorge Torres López, y que le rindió pueblo y Gobierno del Estado, el Ejercito mexicano, a través de la Sexta Zona Militar, la propia Fuerza Aérea Mexicana, directivos y estudiantes del Tecnológico de Saltillo, donde estudió en 1985 y se destacó tanto en el estudio como en el deporte.
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу.
Y más importante aún, necesitan aprender a respetar el aprendizaje.
Начиная учёбу, они обычно поднимаются быстрыми рывками футов на 15.
Los principiantes, se impulsan, se impulsan, llegan a 5 metros de altura.
С теми, кто ещё продолжал учёбу, потому некоторые бросили школу.
Con aquellos que todavía estaban en la escuela, además de los que ya habían abandonado.
И они продолжают учебу не потому, что посещали вот такую школу.
Y la razón por la que continúan estudiando no es porque fueron a una escuela como esta.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе.
GAZA - Este había de ser mi primer año en la Facultad de Medicina.
Вы должны быть либо провалившимся, либо бросившим учебу для того чтобы прийти в наш колледж.
Hay que ser un desastre, un fracaso, un marginado, para venir a nuestra universidad.
Вы же знаете, что мы тратим, по крайней мере, первые 25 лет жизни на учёбу.
Y también por saber que actualmente pasamos aprendiendo los primeros 25 años de nuestras vidas.
На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются.
Los símbolos de la cultura empresarial están en todas partes.
Я написала о Мариселе Гузман, дочери мексиканских иммигрантов, отправившейся в армию, чтобы позволить себе учебу в колледже.
Escribí acerca de Maricela Guzmán, la hija de inmigrantes mexicanos, que se unió al ejercito para poder pagar la universidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert