Sentence examples of "учреждениям" in Russian
Общество доверило ученым и научным учреждениям проявлять уважение к жизни, особенно человеческой.
La sociedad ha encargado a los científicos y las instituciones científicas que muestren respeto por la vida, en particular por la vida humana.
многие профессора требуют, чтобы Европейское Сообщество отказало в грантах израильским университетам и научным учреждениям.
otros quieren que la UE niegue financiamientos a universidades e instituciones científicas israelíes.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
A un sistema público de salud que se ocupe de las necesidades corrientes habría que añadirle algunos conocimientos científicos y equipo de laboratorio suplementarios.
Например, региональное правительство штата Андхра-Прадеш приняло ограничивающее постановление, мешающее микрофинансовым учреждениям требовать возврата своих кредитов их клиентами.
Por ejemplo, el gobierno del estado de Andhra Pradesh aprobó un decreto restrictivo, que dificulta a las entidades de microfinanciación la recuperación de los préstamos de sus clientes.
ФОБ готов помогать национальным образовательным учреждениям по всей территории ЕС в целях повышения их эффективности в воспитании цыганских детей.
El FER está dispuesto a ayudar a las autoridades educativas nacionales de toda la UE a mejorar sus medidas educativas para los niños roma.
Существовали экономии от масштаба и от разнообразия, а финансовым учреждениям, в основном, нравится идея одного (в худшем случае, двух) институтов.
También puede esperarse que un regulador único desarrolle una visión más coherente sobre las tendencias del sector financiero en su conjunto.
Избиратели в других государствах высказывают гораздо большую степень доверия институтам ЕС, однако их отношение к собственным учреждениям также довольно неустойчиво.
Los votantes de otros países tienen más confianza en las instituciones de la UE, pero su opinión de sus propias instituciones también es baja.
Инвестиционные банки помещали данные залоги в "ценные бумаги, обеспеченные активами" и "облигации, обеспеченные долговыми обязательствами" и продавали их финансовым учреждениям по всему миру.
Los bancos de inversión mezclaron dichos valores dentro de los "valores respaldados por activos" y las "obligaciones con garantía de fondos de deuda" y los vendieron a entidades financieras de todo el mundo.
Другими словами, правительства должны утверждать политику помощи финансовым учреждениям до того, как возникнет необходимость вмешательства, а не принимать специальные решения, когда финансовые фирмы попадают в беду.
En otras palabras, los gobiernos deberían establecer políticas de rescate financiero antes de que surja la necesidad de intervenir, en lugar de tomar decisiones ad hoc cuando las firmas financieras ya están en problemas.
Индийский проект Уникального идентификационного номера, под руководством пионера в области информационных технологий Нандана Нилекани, обеспечит доступ к правительственным учреждениям, банковским и страховым услугам для широких масс населения.
El proyecto el Número Único de Identificación de India, bajo la capaz dirección de Nandan Nilekani, pionero de las tecnologías de la información, permitirá el acceso a servicios de gobierno, bancarios y de seguros en la base social.
Улучшение системы управления и борьба с коррупцией помогает государственным учреждениям и предприятиям общественного пользования более эффективно оказывать услуги населению, а также создавать экономический рост и рабочие места на благо бедняков.
La mejora de la gestión de los asuntos públicos y la lucha contra la corrupción ayuda a los países a prestar mejor los servicios básicos y brindar oportunidades de crecimiento y empleo en provecho de los pobres.
Если банкам и финансовым учреждениям сложно проводить капитализацию (т.е. выпускать новые акции), то только потому, что инвесторы не уверены в стоимости активов в их портфелях и они не хотят переплачивать.
Si a los bancos y las entidades financieras les resulta difícil recapitalizarse (es decir, emitir nuevas acciones), es porque los inversores no tienen certidumbre sobre el valor de los activos en sus carteras de valores y no quieren pagar más de la cuenta.
поскольку её государственный долг составляет примерно 400 млрд долларов (3/4 которого причитается другим странам, - в основном, европейским финансовым учреждениям), незапланированный дефолт приведёт к огромным убыткам и к возникновению вероятности всеобъемлющего кризиса.
como tiene unos 400.000 millones de dólares de deuda pública, tres cuartas partes de los cuales pertenecientes a extranjeros, principalmente entidades financieras europeas, una quiebra desordenada provocaría pérdidas en masa y el riesgo de una crisis sistémica.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert