Sentence examples of "фактах" in Russian

<>
Значит, разговор о ценностях - это разговор о фактах. Así, al hablar de valores estamos hablando de hechos.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников. el deseo de olvidar los hechos, los riesgos y el futuro y simplemente expulsar a los bribones.
Политика основывается не только на фактах, но и на восприятиях. La política no es únicamente cuestión de hechos, sino también de percepciones.
Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных. Los franceses deben basar su opinión en hechos objetivos, en datos racionales.
Первым шагом на пути достижения точной, полной и объективной переоценки происшедшего должен стать, по знаменитым словам Ден Сяопина, "поиск правды в фактах". El primer paso para lograr una re-evaluación precisa, completa y objetiva de lo que sucedió debe contemplar, como afirmó Deng Xiaoping, una "búsqueda de la verdad en los hechos".
Информационные программы подозрительным образом перестали сообщать об этих фактах, заявив впоследствии (с излишней горячностью), что действовали по принуждению и боялись вызвать еще большее насилие. Los medios sospechosamente dejaron de informar sobre estos hechos y más tarde protestaron (demasiado) que estaban bajo amenazas y que temían incitar más violencia.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной. De hecho, puedo atestiguar a partir de mi experiencia personal que debatir con ella significa chocar con alguien que está absolutamente seguro de hechos que deben de existir en algún punto de un universo paralelo.
Этологам этот факт хорошо известен. Los etnólogos saben esto, como un hecho.
Для справки, факт номер один: Como referencia, hecho uno:
Изменение климата - это состоявшийся факт. El cambio climático es un hecho.
Ценность - это некий вид факта. Los valores son un cierto tipo de hechos.
Хотя несколько фактов являются бесспорными: Pero hay algunos pocos hechos que son indiscutibles:
Однако, метафора ограничена простым фактом: Sin embargo, un simple hecho limita la metáfora:
Факты должны преобладать над догмами los hechos deben valer más que los dogmas
Факты говорят сами за себя. Los hechos hablan por sí mismos.
Но другие факты говорят открыто. No obstante, hay otros hechos reveladores.
Это не всегда сюжет или факт. No siempre significa un argumento o hecho.
Это - не что иное, как факт. Es un hecho.
Но сам факт говорит за себя. Pero ese preciso hecho es revelador.
и это не аргумент, это факт. No es una hipótesis, es un hecho.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.