Sentence examples of "фантазий" in Russian with translation "fantasía"
В соревновании фактов и фантазий факты неожиданно получили сильного союзника.
En la disputa entre realidad y fantasía, los hechos de repente tuvieron un poderoso aliado.
Учитывая созвучие с "Диснейлендом", местом фантазий, это скорее насмешливое название, чем похвальное.
Si se piensa en los ecos con "Disneyland", una tierra de fantasía, resulta un apelativo más bien irónico que útil.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Sin duda, si no se da inicio a estos fundamentales debates acerca de la democracia latinoamericana se creará un suelo fértil para revivir las fantasías autoritarias del pasado.
США в конечном итоге пришлось отказаться от своих фантазий о демократии в Западном стиле в арабских странах, но, как это ни парадоксально, это сделало Иран главным поборником демократии в регионе.
Al final, los EE.UU. tuvieron que abandonar sus fantasías sobre una democracia árabe al estilo occidental, pero dejaron a los iraníes -lo que resulta irónico-enarbolando la antorcha de la democracia en la región.
Даже при этом, информация о том, предпочитают люди вступать в брак или нет, имеют они гомо- или гетеросексуальные отношения, и даже платят ли они за осуществление своих эротических фантазий или же имеют фантазии, осуществить которые могут бесплатно, мало что говорит нам о том, достойны ли они высокой должности - если, конечно, эти люди не говорят одно, а делают другое.
Aún así, si la gente elige casarse o no, si es heterosexual u homosexual, incluso si paga para satisfacer sus fantasías eróticas o tiene fantasías que se pueden cumplir sin costo alguno, nos dice poco sobre si es buena gente a la que se le puede confiar un cargo importante -a menos, por supuesto, que diga una cosa y haga otra-.
Опасные фантазии об энергетической независимости
La peligrosa fantasía de la independencia energética
И это не только западная пост-материалистическая фантазия.
Así que esto no es sólo una fantasía occidental post-materialista.
Несмотря ни на что, демократический Египет не является романтической фантазией.
A pesar de todo, un Egipto democrático no es una fantasía romántica.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
Pero la idea de que se puede volver a meter al genio de la democratización a la lámpara es una fantasía utilitaria.
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу.
Los extremistas también quieren hacer creer la atractiva fantasía de que la victoria es de algún modo posible, frecuentemente por medio de la personalización de la batalla.
Оказалось, что моим фантазиям о занимательной жизни Кармапы не суждено было сбыться.
Y resultó que mi fantasía de una vida divertida al ser el Karmapa no iba a hacerse realidad.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия.
Segundo, el temor a una enorme ola de inmigrantes de Europa del Este es en gran medida una fantasía populista.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
Veremos que cada vez que un programa de fantasía e imaginación sube coincide con un aumento en el desempleo.
НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями.
NUEVA YORK - Existe un tipo de guerra en curso en Estados Unidos hoy en día entre realidad y fantasía.
И наконец, для иранских радикалов возможность совместных отношений с Соединенными Штатами является чистой фантазией.
Finalmente, para los radicales iraníes, la posibilidad de entablar relaciones de cooperación con EEUU es una pura fantasía.
И ребенком у меня всегда была фантазия, что кто-нибудь придет и спасет меня.
Y de niña siempre tenía la fantasía de que alguien vendría a salvarme.
Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Es una fantasía creer que se puede decidir la paz sin la participación de los radicales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert