Sentence examples of "фотографиями" in Russian

<>
Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Estábamos experimentando con tipografía, con ilustraciones, con fotos.
Статья сопровождалась фотографиями, снятыми тайно одной из девушек в сотрудничестве с News of the World, чьим читателям предлагалось загрузить их с веб-узла газеты. Junto con la noticia se publicaron fotografías tomadas clandestinamente por una de las mujeres en cooperación con el News of the World, y se invitó a los lectores a descargarlas del sitio web del periódico.
Мы перешли от людей с фотографиями к фотографам. Hemos ido de "gente con fotos" a "fotógrafos".
Суд отказал американскому обществу по защите прав животных, "Люди за этическое обращение с животными" (PETA) в праве выставлять плакаты, на которых фотографии жертв Холокоста сравниваются с фотографиями животных на агропромышленных фермах и скотобойнях. El tribunal se pronunció en contra del derecho de Gente a Favor del Tratamiento Ético de los Animales, un grupo de defensa de los derechos de los animales con sede en Estados Unidos (PETA, tal su sigla en inglés), a exhibir afiches que yuxtaponen fotografías de víctimas del Holocausto con fotografías de animales en granjas factorías y mataderos.
Опять-таки я могу пользоваться обеими руками, работая с фотографиями. De nuevo, puedo usar mis dos manos para interactuar y mover las fotos.
Конечно, жесткая власть вооруженных сил и полиции была необходима для того, чтобы противостоять аль-Каиде, но неразборчивое использование жесткой власти - продемонстрированное вторжением в Ирак, тюремными фотографиями Абу Грейб и содержанием под стражей без суда - привело к пополнению рядов террористов. Es cierto que el poder duro del ejército y las acciones policíacas era necesario para contraatacar a al-Qaeda, pero el uso indiscriminado del poder duro -que se reflejó en la invasión de Iraq, las fotografías de la cárcel de Abu Ghraib y los arrestos sin juicio-sirvió para aumentar el número de reclutas de los terroristas.
Кроме того, если бы я когда-либо открыл папку с 600 фотографиями, я бы потратил еще час. Bueno, si alguna vez hubiera abierto la carpeta con las 600 fotos en ella, hubiera pasado otra hora.
Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом. Las paredes de su casa, casi todas decoradas con fotos y memorabilias que denotan su amplia trayectoria, así lo atestiguan.
Он позволяет создать онлайн награду своим любимым, заполненную фотографиями, видео и историями, которую они могут опубликовать после вашей смерти. Aquí se puede crear un homenaje virtual a tus seres queridos, con fotos, y videos e historias que ellos pueden publicar después que uno muere.
Мы заметили, что в последнее время всё больше и больше людей пользуются YouTube и социальными сетями, чтобы поделиться историями, фотографиями, Nos hemos dado cuenta de que hoy en día cada vez más personas usan YouTube y las redes sociales para contar sus historias, compartir sus fotos.
Каждый раз, когда я выхожу в интернет, в эту папку стекаются разные идеи, начиная от красивых колец и заканчивая фотографиями кабин летчиков. Cada vez que tengo una conexión de Internet hay un montón de cosas entrando a este repositorio, desde hermosos anillos hasta fotos de cabinas de aviones.
У нас есть свой веб-сайт Rocketmavericks.com с моими фотографиями, если вы хотите узнать больше об этом - участвуйте или просто будьте зрителями. Tenemos el sitio Rocketmavericks.com con fotos, si quieren saber más- participen, sean espectadores.
До тех пор, пока на сцене не появились журналисты "Аль-Джазиры", в основном прошедшие школу Би-Би-Си, телевизионные новости, которые смотрел средний гражданин арабской страны, ограничивались протокольными новостями, видеорепортажем, отражающим последние события палестинского конфликта, да драматичными фотографиями землетрясений или лесных пожаров. Hasta que los periodistas de Al Jazeera, en su mayoría entrenados en la BBC, entraron en escena, la dieta de la televisión noticiosa del ciudadano árabe promedio no era más que noticias de protocolo, videos de agencias noticiosas que reflejaban las últimas noticias en el conflicto palestino y fotos dramáticas de terremotos o incendios fuera de control.
Этой фотографией можно просто восхищаться. Algo que podemos hacer con una foto como ésta, es simplemente admirarla.
Все эти фотографии из Зимбабве. Todas estas fotografías son de Zimbabwe.
На этой фотографии их два. De hecho, en la foto, hay dos modelos.
Он прислал вот такую фотографию. Y él me envió esta fotografía.
"Почему здесь нет моей фотографии?" ¿Porque no había una foto mía?
Это фотография моей младшей сестры. Esa es la fotografía de mi hermana menor.
Каждую деталь на той фотографии. Aún recuerdo cada simple detalle de esa foto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.