Sentence examples of "хороший товар сам себя хвалит" in Russian
Сейчас он не думает о своей семье, он мотивирует сам себя.
No está pensando acerca de su familia, está motivándose a sí mismo.
Кто-то скажет, что мозг не способен понять сам себя.
Algunas personas dicen, los cerebros no pueden entender cerebros.
Гаити является крайним примером того, как цикл бедности, болезней и насилия репродуцирует сам себя в течение многих поколений.
Haití es un caso extremo de cómo el ciclo de pobreza, enfermedades y violencia se reproduce durante generaciones.
Однако в результате Китай постепенно поглощает сам себя, и ни одна из основных частей страны не сможет остаться нетронутой.
Sin embargo, a consecuencia de ello China se está consumiendo lentamente a sí misma y no podrá quedar prístina ninguna de sus zonas importantes.
Являясь "прародителями" обычных клеток, он могут неограниченно пополнять сам себя.
Los "ancestros" de las células comunes, son capaces de regenerarse indefinidamente.
Если политики не смогут избавиться от корпоративизма, он похоронит сам себя в долгах и дефолтах, и капиталистическая система сможет возродиться из дискредитированных обломков корпоративизма.
Si los políticos no pueden revocarlo, el corporativismo se destruirá a sí mismo y quedará enterrado bajo las deudas y las suspensiones de pagos y de los desacreditados escombros corporativistas podría resurgir un sistema capitalista.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma.
Начиная с Берлинской конференции 1883 г., которую король Бельгии Леопольд II назвал "дележом африканского пирога", Запад наделил сам себя исключительными правами на Африку южнее Сахары.
Desde la conferencia de Berlín de 1883, que el rey Leopoldo II de Bélgica llamó la "repartición del pastel de África", Occidente ha supuesto que posee derechos exclusivos sobre el África subsahariana.
Бруннер впоследствии отрицает эту прямую связь и отстраняет сам себя от общественных заявлений о том, что его научная группа обнаружила "ген агрессии".
Tiempo después Brunner negó el vínculo directo y se desligó de las afirmaciones públicas en el sentido de que su grupo había identificado el "gen de la agresividad".
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
Cuando el auge de los préstamos para viviendas se consolidó, pasó a autointensificarse.
Их основное воздействие будет психологическим, если их всеобщая поддержка создаст у Ирана чувство, что он сам себя изолировал.
Su efecto principal será psicológico, si un apoyo generalizado a ellas crea la sensación de que Irán se está aislando a si mismo.
Джорджа Буша-старшего осуждали (он и сам себя осуждал) за отсутствие того, что он назвал "концептуальной составляющей".
George H.W. Bush fue criticado (y se autocríticó) por carecer de lo que llamó "el asunto de la visión".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert