Ejemplos del uso de "хорошо известна" en ruso

<>
И она хорошо известна инженерам, не так хорошо известна биологам. Entonces es muy conocida por los ingenieros y no así por los biólogos.
Вам всем хорошо известна истина, о которой пойдёт речь сегодня. Ya conocen la verdad de lo que voy a decir.
Ситуация настолько хорошо известна, что не нужно приводить конкретные статистические данные. La situación es universalmente tan conocida que no es necesario presentar datos estadísticos concretos.
Идея проста и хорошо известна. La idea es básica y bien conocida.
Пандемия СПИДа в Африке хорошо известна в отличие от пандемии малярии, которая только в этом году унесет три миллиона жизней, и число случаев заболевания которой достигнет одного миллиарда. La pandemia del sida en África es bien conocida, no así su pandemia de paludismo, que se cobrará tres millones de vidas y provocará mil millones de casos de enfermedad este año.
С того времени история хорошо известна. La historia desde entonces es bien conocida.
Дальше идут древние римляне, древние греки, и история, которая вам известна. Tenemos a los romanos, los griegos y la historia como la conocemos.
Вернувшись, я сказал себе "Хорошо: Cuando regresé dije:
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как "дилемма заключённого", является игра "ультиматум". Otro juego económico, tal vez no tan conocido como el dilema del prisionero, es el juego del ultimátum.
Мы подумаем "О, смотрится хорошо". "Oh, qué bonito".
Это означает, что нам известна правильная комбинация теплоты и холода, а также циклов, необходимых для прорастания семени. Y significa que conocemos la combinación correcta de calor y frío, y los ciclos necesarios para hacer germinar las semillas.
Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо. Y hubo una época en que los jeans eran de un solo tipo, y los comprabas, y te quedaban horrible, y eran increíblemente incómodos, y si los vestías el tiempo suficiente y los lavabas las suficientes veces, empezaban a sentirse bien.
И так как я не известна на весь TED, как женщина, которая ходит в нижнем белье, - значит, я нашла кое-какие вещи. Y ya que no me conocen como la mujer que camina por TED en ropa interior, eso significa que encontré algunas cosas.
Новое же явление состоит в том, что теперь появилась самая большая категория, вот эти три миллиарда, которые тоже становятся странами с переходной экономикой, поскольку люди там достаточно здоровы, относительно хорошо образованы, у них уже тоже по 2-3 ребёнка И их стремлением теперь является, конечно, купить велосипед, а затем, попозже, они захотят иметь также и мотоцикл. Lo nuevo es que la mayor cantidad está aquí, los 3.000 millones, que también se están convirtiendo en economías emergentes, porque son bastante saludables, relativamente bien educados, y ya tienen dos o tres niños Y por supuesto que ahora su aspiración es comprar una bicicleta, y más tarde les gustaría tener también una moto.
Живущая в Бруклине Читра Ганеш известна благодаря цифровым коллажам, в которых она использует серию индийских комиксов Amar Chitra Katha как основной источник. Chitra Ganesh trabaja en Brooklyn, es conocida por sus collages digitales y usa las historietas indias llamadas amar chitra kathas como materia prima principal.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию. David Milch, creador de varias series de televisión fascinantes, tiene una excelente descripción para este caso.
Она известна как "услуга за услугу". Se lo conoce como estrategia ojo por ojo.
Хорошо, что же такое сложность с этой точки зрения? Muy bien, ¿qué es la complejidad viéndola desde esta perspectiva?
Я рассказывал об этом - вам известна ситуация, когда вы приходите в клинику, а причину вашего заболевания не могут выявить? Por ejemplo, hablé de la situación en la que uno va a la clínica y no se le diagnostica.
Хорошо, это нам понятно. OK, ya entendimos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.