Exemplos de uso de "хранит" em russo
Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины.
Ahora, la más pequeña de las calabazas guarda el alma de la mujer.
Это муравей, который хранит мёд своих коллег у себя в животе.
Ésta es una hormiga que almacena la miel de sus compañeras en el abdomen.
В конце концов, говорят, что Бог хранит детей, дураков, собак и Соединенные Штаты Америки.
Después de todo, se dice que Dios protege a los niños, a los locos, a los perros, y a los Estados Unidos de América.
Может быть, хранит где-то несколько маленьких плутониевых бомб.
Quizás guarde unas pocas bombas de plutonio por ahí.
И он хранит, записывает и быстро находит тысячи значений, десятки тысяч значений объектов, действий и их отношения в мире.
Ha almacenado, grabado, puede recuperar fácilmente los significados de miles, decenas de miles de objetos, acciones, y sus relaciones en el mundo.
Принцесса д"Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с "максимальной осторожностью.
La princesa D'Arenberg guarda sus vestidos de fiesta del modisto con "los máximos cuidados.
У Хуана есть поросёнок, сделанный из керамики, в котором он хранит монеты.
Juan tiene un chanchito de cerámica donde guarda monedas.
Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание.
Francia, que fue la potencia colonial -y que todavía es una fuerza influyente en el país-ha guardado silencio.
Таким образом, Израиль использует возможность, предоставленную сегодняшними боевыми действиями, выискивать и уничтожать подземные и другие тайные склады организации Хезболла, где она хранит свои реактивные снаряды и ракеты.
En consecuencia, Israel está utilizando la oportunidad creada por las luchas actuales para buscar y destruir los subterráneos y otros sitios ocultos donde la organización guarda sus cohetes y misiles.
Первым шагом будет привлечение группы экспертов глобального уровня для того, чтобы создать среду, где можно будет хранить данные, в рамках которой можно получать к ним доступ и анализировать, а также разрабатывать новые алгоритмы и делать старые более эффективными.
El primer paso sería explotar el impulso cerebral global, para construir un ambiente donde los datos sin procesar puedan almacenarse y donde puedan ser accesados y manipulados, donde nuevos algoritmos puedan desarrollarse y los viejos algoritmos se hagan más eficientes.
Вместо того чтобы держать свои резервы в долларах, их можно будет хранить в "мировых гринбеках" - выпущенной в обращение новой форме мировых денег.
En lugar de mantener sus reservas en dólares, una nueva forma de dinero global, los ``greenbacks globales", podría ser emitido para que los países lo tengan en reserva.
В этом возрасте мозг уже может хранить информацию.
Para esta época el cerebro puede de hecho, almacenar.
Вместо платного самолётного ангара, храните его в своём гараже.
En lugar de pagar por guardar el avión en un hangar, puedes tenerlo en la cochera.
Писать книгу значит ведь не только собирать и хранить информацию.
Un libro no sólo es una forma prolija de recoger y almacenar información.
И мы можем хранить информацию на плёнке из воды и белка.
Y podemos guardar información que es film con agua y proteína.
И эти Таака, которые хранят воду, они имеются двух видов.
Estos [en hindi] que almacenan agua tienen dos elementos fundamentales.
Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
Los gobiernos guardan silencio y actúan, más o menos, como si nada importante estuviera sucediendo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie