Sentence examples of "хрупкие" in Russian with translation "frágil"

<>
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния Las frágiles bases del Estado de Bienestar
Хрупкие особые отношения в Азии La frágil relación especial de Asia
Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других. Por tanto es evidente que las sociedades en algunas áreas son más frágiles que en otras áreas.
Но с ростом населения и потребности в энергии хрупкие экосистемы попадает под угрозу. Sin embargo, a medida que aumenta la población y con ella las necesidades energéticas, unos ecosistemas frágiles se ven amenazados.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы. Las presiones demográficas cederán, así como la tensión que sufren los frágiles ecosistemas tropicales.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности. Ahora que los ha golpeado, se están poniendo a prueba los frágiles vínculos de la solidaridad europea.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность. Un foco en estos procesos aseguraría que los estados frágiles tomen la delantera y asuman la responsabilidad.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире. No debemos pasar por alto que la falta de un proceso de paz podría erosionar en última instancia los frágiles (y en modo alguno universales) beneficios en el resto del mundo árabe.
И все же, в то время как Европа остается под вопросом, экономический рост и создание рабочих мест, все еще хрупкие, вернулись в Америку. Y, sin embargo, mientras que el futuro de Europa sigue estando en el aire, el crecimiento económico y la creación de empleo, por frágiles que sean, han reaparecido en los Estados Unidos.
ПЕКИН - В 2007 году финансовый кризис толкнул мир в эру низких, если не нулевых, процентных ставок и количественных послаблений, поскольку самые развитые страны искали способы снизить долговое бремя и сохранить хрупкие платежные циклы. BEIJING - Desde el año 2007, la crisis financiera ha llevado al mundo a una época de flexibilización cuantitativa y de tasas de interés bajas, casi cerca a cero, mientras que al mismo tiempo la mayoría de los países desarrollados tratan de reducir la presión de la deuda y de perpetuar los frágiles ciclos de pago.
Во всем исламском мире - от Северной Африки до Ирака, Афганистана и Пакистана - мы видим хрупкие отношения, передачу власти, не приносящую счастья, неразрешенные конфликты и открытые нападения на Соединенные Штаты, несмотря на готовность Обамы к новой эпохе в отношениях, трогательно сформулированной в его речи в Каире в июне 2009 года. En todo el mundo islámico -desde el norte de África hasta el Iraq, el Afganistán y el Pakistán- vemos frágiles relaciones, transiciones desafortunadas, conflictos irresueltos y ataques sin paliativos a los Estados Unidos, pese a la propuesta de Obama para un nuevo comienzo, conmovedoramente expuesta en su discurso de junio de 2009 en El Cairo.
сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое. compleja, improbable, maravillosa y frágil.
А это очень хрупкое сочетание. Es una entidad muy frágil.
Хрупкая и несбалансированная в 2012 году Frágiles y desequilibrados en 2012
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок". La palabra italiana "pignatta" significa "tiesto frágil".
сложного, мощного и все же хрупкого. complejo, poderoso y al mismo tiempo frágil.
Стекло на этом окне очень хрупкое. El vidrio de esta ventana es muy frágil.
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; El sistema bancario sigue siendo frágil y enfermizo;
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. En efecto, la piñata de inmigración de Bush es frágil.
мир в Ливане становится все более хрупким; la frágil paz del Líbano está deshilachándose;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.