Sentence examples of "целые" in Russian
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни.
Están surgiendo ciudades completas del desierto de la noche a la mañana.
Это, конечно, - целые категории, но их лишь семь.
Son categorías de cosas, por supuesto, pero son sólo siete.
Его валютные резервы составляют целые 1,9 триллиона долларов.
Las reservas en moneda extranjera son inmensas, de 1.9 billones de dólares.
Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения.
Más adelante pasaron a desempeñar también un papel importante empresas que regentaban cadenas de escuelas.
В этой аудитории, например, целые цепи нейронов, ведут между собой беседу.
Y existen cadenas completas de neuronas en esta habitación, hablándose.
Целые тротуары из гигантских моллюсков в лагунах до 20-25 кв. метров.
Pavimentos de almejas gigantes en las lagunas, hasta 20 o 25 por metro cuadrado.
Он проводил с ними целые ночи, они били в барабаны и танцевали.
Estuvo toda la noche despierto con ellos, tocando el tambor y bailando.
Они просматривают целые геномы и пытаются найти очаги активности, которые относятся к генам.
Miran todos sus genomas y tratan de encontrar zonas de mucha actividad que tengan una relación causal con los genes.
И с тех пор мы изобрели целые поколения устройств для исследования таких мест.
Y desde entonces hemos desarrollado muchas generaciones de aparatos para explorar lugares como este.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим.
Hemos creado un sistema completo de valores y una realidad física que sostiene el valor del sí mismo.
Корпорации и целые нации добиваются успеха только за счёт победы, уничтожения и доминирования в конкурентной борьбе.
Las empresas y las naciones triunfan sólo derrotando, destruyendo y dominando a la competencia.
Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи.
Desesperadas por salvar sus vidas, las familias destruyeron voluntariamente sus propiedades e hicieron añicos sus pinturas y obras de caligrafía antiguas.
Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах.
Los drogadictos se buscan las venas en los dedos de los pies cuando las de sus brazos y piernas ya no les sirven.
Каждый день эти болезни убивают 16000 человек, разоряя целые сообщества и погружая их все глубже в нищету.
Cada día, las enfermedades matan a 16.000 personas, devastando comunidades completas y sumiendo a los países más aún en la pobreza.
Устройства, которые я называю "Проектором переживаний" разместят целые потоки чувственного опыта на интернете посредством неврологических аналогов эмоций.
"Rayos de experiencia" los llamo, que pondrán su flujo completo de experiencias sensoriales en los correlatos neurológicos de sus emociones ahí en Internet.
Когда исчезнут леса Суматры, целые общины людей окажутся без привычного места проживания и без нормальных средств к существованию.
Cuando los bosques de Sumatra desaparezcan, comunidades completas de personas se encontrarán con un lugar poco idóneo para vivir y sin una manera decente de ganarse la vida.
Ведь свергнутые режимы Туниса и Египта потратили целые десятилетия на предоставление субсидий, отрицая при этом экономическую свободу своих граждан.
Los regímenes tunecino y egipcio derribados pasaron decenios concediendo donativos, al tiempo que denegaban a los ciudadanos la libertad económica.
телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию.
llamar por teléfono ha dejado de ser prohibitivamente costoso, pero las compañías de telecomunicaciones pierden fortunas tratando superar ofertas en las licitaciones de los derechos de telefonía móvil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert