Sentence examples of "цене" in Russian with translation "precio"
Мы всегда хотим покупать ценности по справедливой цене.
Siempre tratamos de obtener calidad por un precio.
Нефть - товар однотипный и продается по общей цене.
El petróleo es una mercancía fungible, y los mercados alcanzan el equilibrio de un precio común.
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене.
Pero se deben ofrecer calidad y marca con un precio adecuado.
В супермаркете на углу продают фрукты по очень хорошей цене.
En el supermercado de la esquina se vende la fruta a un precio muy bueno.
При поправке на инфляцию сегодняшней цене весьма далеко до рекордного уровня января 1980 г.
Después de un ajuste por inflación, el precio de hoy no está ni cerca del máximo sin precedentes de enero de 1980.
Захотят ли банки расставаться с активами по достаточно низкой цене, чтобы привлечь частные инвестиции?
¿Estarán dispuestos los bancos a participar con activos a precios lo suficientemente bajos como para atraer la inversión privada?
При адекватной цене люди в Токио примут на себя часть таких рисков, покупая эти фьючерсы.
La gente en Tokio asumirá parte de este riesgo comprando futuros sobre los precios de la vivienda en Nueva York si el precio es apropiado.
Нефтяной фонд накапливает профицит или создаёт дефицит при цене на нефть выше или ниже средней.
El fondo petrolero acumula superávits o cae en déficits cuando el precio del petróleo está por encima o por debajo del promedio.
Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене.
No debemos apegarnos emocionalmente más al tipo de cambio que a cualquier otro precio.
Доходы правительства страны остаются зависимыми от экспорта нефти и газа, однако эти товары резко падают в цене.
El gobierno ruso sigue dependiendo de las exportaciones de petróleo y gas para sus ingresos, pero los precios de estas materias primas están cayendo estrepitosamente.
При текущей цене на нефть выше 140 долларов США за баррель это означает импорт, превышающий 500 миллиардов долларов.
Al precio actual de más de 140 dólares el barril, eso implica un costo de importación de más de 500.000 millones de dólares.
Если спрос на картофель по текущей цене превышает предложение, то цена на картофель возрастает, сигнализируя о недостатке продукта.
Cuando la demanda de papas al precio actual excede la oferta, el precio de las papas aumenta, lo que indica una escasez.
Это позволит нам создать индивидуализированные терапии в странах Третьего мира по доступной цене и сделать мир более безопасным.
Por lo tanto esto nos permitirá crear medicinas personalizadas en el Tercer Mundo a un precio verdaderamente asequible y hacer así de este mundo un lugar más seguro.
Банки, которые не могут продать свои акции по любой цене, могут быть слишком слабыми, чтобы выжить без субсидий.
Los bancos que no pueden vender sus acciones a ningún precio tal vez sean demasiado débiles como para sobrevivir sin subsidios.
(Некоторые отмечают, что это означает, что американские корпорации могут покупать сенаторов от таких штатов по более низкой цене.)
(Algunos destacan que esto significa que las corporaciones estadounidenses pueden comprar senadores de esos estados a un precio menor.)
Многие немецкие компании, например, верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны.
Muchas de las empresas alemanas, por ejemplo, creen que que ellos están realmente manufacturando un producto de alta calidad a un buen precio, así que son muy competitivas.
Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
Ningún inversionista cree que la administración actual vaya a vender los activos de la UES a un precio justo.
Однако эти фанатики - явление современности, порождение краха политических систем исламского мира и болезненное напоминание о цене долгих лет угнетения.
Sin embargo, el hecho es que estos fanáticos son un fenómeno moderno, una creación de los fallidos sistemas políticos del mundo musulmán y un poderoso recordatorio del precio de largos años de represión.
Электрическая компания в этой стране работает согласно правилу, которое гласит, что она должна продавать электричество по очень низкой субсидированной цене.
La empresa eléctrica de este país opera bajo una regla, la cual le obliga a vender electricidad a un precio bajo y subsidiado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert