Exemples d'utilisation de "ценности" en russe
О чувстве превосходства и неполноценности, об ощущении своей ценности и наоборот, об ощущении уважения к себе и наоборот.
Que tienen más que ver con emociones de superioridad o inferioridad de ser valorado o devaluado, respetado o no.
Мы всегда хотим покупать ценности по справедливой цене.
Siempre tratamos de obtener calidad por un precio.
Несмотря на то, что такие события, как сталинские репрессии, согласно его пониманию, находятся вне польских традиций, Геремек знал, что общинная идентичность требует осознания ценности своей истории, всех положительных и отрицательных сторон.
Aunque sucesos como el terror de Stalin estaban fuera de la tradición polaca como él la concebía, Geremek sabía que una identidad común exige ser conscientes de la totalidad de nuestra historia, con todo lo bueno y malo.
Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег.
La gran diferencia siempre radica en la calidad y el precio.
Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно.
Pero esa lentitud, esa cautela, el hecho de que el presidente Clinton inicialmente dijo que las tropas estadounidenses serían emplazadas por tan solo un año, resultó ser una fortaleza, y ayudó a establecer las prioridades de manera correcta.
При таких обстоятельствах, цены с легкостью могут отойти от реальной ценности, поскольку они рассчитываются гипотетической коллективной мудростью, которая должна объединять всю информацию на рынке.
En esas circunstancias, los precios pueden muy bien alejarse mucho de los fundamentos de la economía tal como los evaluaría una hipotética sensatez colectiva que aunara toda la información en el mercado.
Идеология и ценности играют малую роль.
La ideología y los valores desempeñan un papel poco importante.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности.
logros, tenacidad, liderazgo, introspección, interdependencia, valores.
Так началось моё переосмысление ценности сна.
Así empecé el viaje para redescubrir el valor del sueño.
ценности активов не будут незаконно занижены;
el valor de los activos no estará indebidamente deprimido;
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку.
Es difícil negar cierto valor moral del mercado.
В действительности либеральные ценности иногда противоречат одна другой.
De hecho, los valores liberales a veces se contradicen entre si.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité