Sentence examples of "цикла" in Russian
В рециркуляторе замкнутого цикла есть три основные системы.
Hay tres sistemas básicos en un reciclador de circuito cerrado.
Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Todos los empleados de Harvard son incorporados automáticamente a un fondo de seguro de vida.
И тут мне пришла в голову идея цикла живых автопортретов.
Y así tuve la idea de la serie de autoretratos vivos.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа.
Ahora, el segundo componente principal de un reciclador es el sistema de gases.
Но даже во время цикла, женщины куда лучше чем типичный мужчина.
aunque incluso en la menstruación, son mejores que el hombre promedio.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений.
Queda atrapada en un círculo vicioso de pobreza y, a veces, de delincuencia.
Согласованная политика, а не разделение, может оказаться ключевым элементом для успешного завершения цикла.
La armonización de las políticas, y no su separación, parece ser la clave de los finales cíclicos felices.
В конце их жизненного цикла, они вращаются друг вокруг друга практически со скоростью света.
Al final de sus vidas van a ir uno en torno al otro a muy cerca de la velocidad de la luz.
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
Segundo, pasar de un uso de los recursos en forma lineal, con derroche y polución a un modelo de circuito cerrado.
А сейчас мне хотелось бы рассказать о переходе от линейного использования ресурсов к идее замкнутого цикла.
Ahora quiero hablar del modelo de circuito cerrado.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций.
Sin embargo, para revertirlo es necesario hacer grandes esfuerzos que incluyan políticas diseñadas cuidadosamente, programas eficaces y un nivel de inversión sustancial.
Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда-либо в современной истории.
El desempleo se encuentra en un mínimo cíclico y la economía parece ser menos volátil que nunca en la historia moderna.
Например, многие виды паразитов в ходе полного жизненного цикла меняют два или более вида, на которых паразитируют.
Con frecuencia, el primer huésped es presa del segundo, de manera que los parásitos ayudan a los depredadores a atrapar a sus presas.
В 1994 году мне повезло, и я получил возможность поработать с прототипом вот этого рециркулятора замкнутого цикла.
En 1994 tuve la suerte de tener acceso a estos prototipos de recicladores de aire de circuito cerrado.
Любая физиологическая переменная, о которой можно подумать, любое событие из жизненного цикла, изображённое подобным образом, выглядит так же.
Para cada variable fisiológica imaginable, cualquier evento en la vida que se pueda pensar, si se hace una gráfica de esta forma, se va a ver así.
Основной идеей цикла живых автопортретов было то, что я становился кистью в руке необыкновенных людей, приходящих дать мне интервью.
Y la serie de autoretratos vivos era la idea básicamente de ser yo un pincel en la mano de gente asombrosa quienes vendrían y yo entrevistaría.
Но эффект нового цикла QA на процентные ставки может быть небольшим и ограничен лишь эффектом заявления, о чем и говорят собственные исследования ФРС.
Sin embargo, el efecto de una nueva ronda de FC en las tasas de interés podría ser reducido y limitarse a un efecto de anuncio, como lo señalan los propios estudios de la Reserva.
С конца августа, когда председатель ФРС Бен Бернанке привел доводы в пользу еще одного цикла QA, доллар упал более чем на 7% против корзины полдюжины основных валют.
Desde finales de agosto, cuando el presidente de la Reserva, Ben Bernanke, se pronunció por otra ronda de FC, el dólar se ha desplomado más del 7% respecto de una canasta de media docena de las divisas principales.
Даже если все правила для финансирования правильны, мало кто расстанется со своими деньгами, если он будет бояться, что может произойти неблагоприятная смена режима во время жизненного цикла их инвестиций.
Aun si todas las normas para las finanzas son adecuadas, pocos arriesgarán su dinero si temen que pueda darse un cambio de régimen desfavorable en el tiempo que dure su inversión.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert