Sentence examples of "чего-то" in Russian
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Eso significa que el poder de otras cosas está aumentando.
собрал из чего-то центрифугу с помощью велосипедного колеса.
Inventó una centrífuga con una rueda de bicicleta.
он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
permite a la gente coordinar sus actividades de una manera muy buena.
В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого.
En política internacional, la fuerza de una parte suele reflejar la debilidad de la otra.
Может, где-то в мире чего-то не хватает, но у нас есть всё.
Quizá en otras partes del mundo no, pero nosotros tenemos suficiente.
Но если хочется чего-то более элегантного, можете покрасить себе ногти в различные цвета.
Pero si quieren una versión más elegante también pueden pintar sus uñas con colores diferentes.
Еврозона сейчас нуждается не в повторении Маастрихта, а чего-то наподобие Шмидта / Жискара 2.0.
Lo que la eurozona necesita ahora no es una repetición de Maastricht, sino una suerte de Schmidt/Giscard 2.0.
Многое неизвестно, и порой все, что вы знаете, так это то, что чего-то нет.
Hay mucho que se desconoce, y a menudo no se sabe qué es, salvo por su ausencia.
Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то.
La clave para Bután consiste en considerar la GNH como una búsqueda perdurable y no como una simple lista de control.
На одном уровне мы стремимся добиться чего-то в тех дефектных системах, частью которых являемся.
En uno, tratamos de arreglar estos sistemas de los que formamos parte.
На мой взгляд, это отличный пример чего-то удивительного, что возможно создать с помощью математического языка.
Así, creo que es un gran ejemplo de cosas ocultas, que el poder del lenguaje matemático te permite crear.
Когда я пытался достичь чего-то в жизни - успеха или признания - все это ускользало от меня.
En mi vida, cuando intenté lograr cosas como el éxito o el reconocimiento, éstos me rehuían.
Но когда дело касается долгожительства, то нет никаких краткосрочных решений в виде таблетки или чего-то ещё.
En lo que respecta a la longevidad no hay una solución a corto plazo en una pastilla o cualquier otra cosa.
Разве нет чего-то глубоко удручающего в том, как 18-летние демонстранты показывают свою озабоченность пенсионным возрастом?
¿Acaso no resulta profundamente deprimente que jóvenes de 18 años de edad se manifiesten en relación con la edad de la jubilación?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert