Sentence examples of "человеческого" in Russian
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства.
Aquí están los prisioneros que serán deshumanizados.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона
En apoyo a la investigación sobre células raíz embrionarias
Вот оно - проявление духа человеческого, присущее всем религиям.
Esos valores se encuentran en todas las religiones.
Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно.
Cuando hago una incisión dentro del cuerpo de un paciente, está oscuro.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
El periodismo había provisto de un canal al sentimiento natural de generosidad, y los lectores respondieron.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие.
BMW entiende que la seguridad, en la mente de las personas, tiene dos componentes.
Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных".
Los tejidos corporales se "extraen", se "cosechan" y se "depositan en bancos".
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
el quid de la cuestión es la pérdida de dignidad, la falta de dignidad.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого.
La vida en los campos de refugiados es desmoralizante y, en último término, deshumanizante.
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья.
Podemos usarlo en prótesis, por ejemplo, de manera muy puntual para una discapacidad individual.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Y luego para el ligamento inestable, se implanta el ligamento de un donante para estabilizar la rodilla.
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство:
Crecí para estudiar el cerebro porque tengo un hermano que fue diagnosticado con un trastorno cerebral:
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Louise Leakey hablaba ayer acerca de cómo somos los únicos que quedamos en esta rama.
так что у нас примерно 50 миллионов точек данных для каждого человеческого мозга.
Hay unos 50 millones de datos para cada cerebro.
Этот проект в совокупности включает десятки тысяч часов человеческого труда, 99% из которого - женский труд.
La totalidad del proyecto insume decenas de miles de horas de trabajo, el 99 por ciento realizado por mujeres.
Наиболее значимое различие по всей видимости заключается в неоднороднородности физического и человеческого капитала, принадлежавшего бедным.
En las economías en las que los pobres tienden a ser analfabetas, enfermizos, se encuentran en lugares de difícil alcance y/o son socialmente marginados, tienen menos posibilidad de aprovechar el crecimiento que en una economía en la que tales debilidades son menos severas.
Подобная оценка, сделанная в контексте изучения не человеческого, а животного поведения, вряд ли выдержала бы научную проверку.
Si tal afirmación se hiciera en el contexto de un estudio sobre el comportamiento de algún animal, seguramente no sería aceptado por los científicos.
Один из них, называемый индексом развития человеческого потенциала, использует данные статистики здравоохранения и образования в сочетании с ВВП.
Otra, el índice de pobreza multidimensional, utiliza diez indicadores, incluidos los de nutrición, sanidad y acceso al combustible para cocinar y al agua.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert