Sentence examples of "чертой" in Russian with translation "línea"

<>
Более 90 процентов населения живет за официальной чертой бедности. Más del 90% de la población vive bajo la línea de pobreza federal.
первую школу Парикрма открыли в трущобах, где 70 000 людей живут за чертой бедности. La primer escuela Parikrma comenzó en un barrio pobre donde había 70.000 personas viviendo bajo la línea de pobreza.
Таким образом, пищевые добавки над этой чертой, стоят вашего внимания, но только при обстоятельствах упомянутых ниже. Y así, los suplementos por encima de esta línea merecen ser investigados, pero sólo según las condiciones listadas a continuación.
К сотням миллионов тех, кто уже жил за чертой бедности, добавились еще десятки миллионов, что полностью изменило ситуацию с достижением глобальных Целей Развития Тысячелетия. Decenas de millones de personas se han sumado a los millones de individuos que actualmente viven por debajo de la línea de pobreza, dando marcha atrás a los avances logrados con miras a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio del mundo.
Около 330 миллионов работающих женщин, которые жили за чертой бедности в 2008-2009 годах, составляли 60% от 550 миллионов работающего бедного населения во всем мире. Los aproximadamente 330 millones de mujeres trabajadoras que vivían debajo de la línea de pobreza en 2008-2009 representaban alrededor del 60% de los 550 millones de trabajadores pobres en el mundo.
До недавних реформ в Мексике, 2-4 миллиона домохозяйств тратили до 30 и более процентов от располагаемого дохода или оказывались за чертой бедности из-за катастрофических расходов на здравоохранение. En México, antes de las últimas reformas, 2 a 4 millones de hogares gastaban 30% o más de sus ingresos disponibles o cayeron debajo de la línea de la pobreza debido a gastos originados por enfermedades catastróficas.
Даже в Чили, где происходит быстрый экономический рост, а количество бедных уменьшилось вдвое, и в Бразилии, где в течение 90-х годов доля граждан, живущих за чертой бедности, уменьшилась на треть, степень концентрации богатства увеличилась. Incluso en Chile, que ha tenido un alto crecimiento económico y ha reducido la pobreza a la mitad, y Brasil, que en los años 90 redujo en un tercio el porcentaje de ciudadanos que viven bajo la línea de la pobreza, la concentración de la riqueza ha aumentado.
В течении пяти лет с 2001 года мы наблюдали экономический рост в США, пять лет производительность на рабочих местах растёт, но средние зарплаты остались на прежнем уровне, а число работающих семей, находящихся за чертой бедности увеличилось на 4 процента. En los Estados Unidos, hemos tenido cinco años de crecimiento económico desde el 2001, cinco años de crecimiento de la productividad en el lugar de trabajo, pero los salarios promedio están estancados y el porcentaje de familias trabajadoras que han caído por debajo de la línea de pobreza ha aumentado en un cuatro por ciento.
Оба бегуна одновременно достигли финишной черты. Los dos corredores llegaron a la línea de meta al mismo tiempo.
Где провести черту между Западом и Востоком? ¿Dónde trazamos la línea entre Oriente y Occidente?
Где и как мы можем провести черту? ¿Dónde y cómo trazar la línea divisoria?
Делать все, что ты хочешь - это переход за черту. Hacer lo que quisieras, ya sería cruzar la línea.
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? ¿Cuál es la línea que divide cuándo es similar a la vida y cuándo está realmente vivo?
В Индонезии нам пришлось провести черту между бедными и почти бедными. En Indonesia, tuvimos que trazar una línea entre los muy pobres y los cuasi pobres.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней. El 50% de nuestros residentes viven por debajo de la línea de pobreza.
Хотя общего плана действия еще не существует, его основные черты уже известны. Aunque no existe un plan general de acción todavía, las líneas generales han comenzado a tomar forma.
Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание. La cuestión es ¿cómo cambiamos esas fronteras, y en qué líneas nos centramos?
Вот что такое "черта бедности" - 80% дохода идет на покрытие энергетических нужд, проще говоря, на еду. Esto es lo que la línea de pobreza es - el 80% del ingreso es exclusivamente para satisfacer necesidades energéticas la comida del día.
Действительно, только 15% рабочих, или 24 миллиона человек, смогли выйти из-за черты бедности в 2007-2011 годах. De hecho, sólo el 15% de los trabajadores, o 24 millones de personas, lograron salir de la línea de pobreza en 2007-2011.
Критики утверждают, что по методологическим причинам черта бедности, основанная на ППС, искажает факты о широкой распространенности бедности в мире. Los críticos argumentan que, por razones metodológicas, la línea de pobreza basada en la PPP distorsiona su prevalencia en el mundo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.