Sentence examples of "четверть" in Russian

<>
Translations: all192 cuarto90 cuarta80 trimestre11 other translations11
10 лет назад рынок лекарств оценивался в четверть миллиарда долларов. Hace 10 años solía costar unos 250 millones.
выбросов углекислоты - от машин) Четверть их энергии приходила от аморального источника энергии. 25% de su energía para todo el mundo industrial del Reino Unido provenía de una fuente de energía que era inmoral:
Сельское хозяйство в Индии обеспечивает почти четверть ВВП, однако даже зажиточные фермеры не платят налогов. La agricultura en la India representa alrededor del 25% del PIB, pero ni siquiera los agricultores ricos pagan impuestos.
Возьмите 1%, исключив 99% вклада всей группы, и вы по-прежнему имеете почти четверть снимков. Si bajamos al 1%, y excluímos el 99% del esfuerzo grupal, tenemos aún una representación de casi 1/4 de las fotos.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века. De modo que las brechas de ingresos entre todos estos países contiguos aumentaron significativamente durante los últimos veinticinco años.
Угольная и нефтедобывающие промышленности потратили четверть миллиарда долларов в прошлом году продвигая использование "чистого угля", который есть не что иное, как оксиморон. Y las industrias del carbón y del petróleo se gastaron 250 millones de dólares el último año promoviendo el carbón limpio, lo que constituye un oxímoron.
Сироты, число которых резко увеличилось за последнюю четверть века в результате войн, экономических санкций и терроризма, в особенности подвергаются жесточайшему физическому и психологическому насилию. Los huérfanos, cuyo número ha aumentado drásticamente en los últimos 25 años como resultado de las guerras, las sanciones económicas y el terrorismo, son especialmente vulnerables a la violencia física y psicológica más cruel.
В действительности, Индия одна отвечает за четверть всех случаев заражений гельминтами в мире и более чем за половину случаев слоновости, проказы и лихорадки дум-дум. En efecto, tan solo en la India se presenta una tercera parte de las infecciones intestinales mundiales causadas por parásitos y más de la mitad de los casos totales de elefantiasis, lepra y leishmaniosis.
За последнюю четверть века основным пунктом повестки дня для международных организаций развития, таких как Международный валютный фонд и Всемирный банк, была поддержка финансовых рынков развивающихся стран. En los últimos veinticinco años, un tema principal en la agenda de las organizaciones internacionales de desarrollo, como el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, ha sido el fortalecimiento de los mercados financieros de las naciones en desarrollo.
Хотя это не является новостью для стран с развивающейся экономикой, перенесших множество финансовых кризисов за последние четверть века, полвека финансовой стабильности внушили развитым экономикам ложное чувство самоуспокоенности. Si bien esto no es noticia para los mercados emergentes, que han experimentado varias crisis financieras en los últimos 25 años, medio siglo de estabilidad financiera hizo que las economías avanzadas se volvieran complacientes.
За последние шесть лет ценность взвешенного с учетом торговли доллара упала больше чем на одну четверть, по мере того как США продолжали наращивать беспрецедентные в истории торговые дефициты. En los últimos seis años, el valor del dólar ponderado en función del comercio ha caído más de un 25% a medida que Estados Unidos ha seguido acumulando un déficit comercial sin precedentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.